Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.
沒有電的時候,我們用蠟燭照明。
Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.
沒有電的時候,我們用蠟燭照明。
La bougie éclairait faiblement la pièce.
蠟燭微微照亮了房間。
Soudain, la pièce s'éclaire .
房間突然被照亮了。
Une lampe éclaire le salon.
一盞燈照亮著客廳。
Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.
突然一盞大燈把周圍照得一片亮,我
才發(fā)現(xiàn),他已經(jīng)把我落
了一大截。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半邊天。
La lampe de table éclaire les choses.
臺燈用來照亮。
Le faisceau de la lampe éclaire le chemin pour eux.
一束燈為他們照路。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,貓的眼睛發(fā)亮。
Mais si l'amour c'est toi, tout le passé s'éclaire.
但如果愛情就是你,過去一切清楚無疑。
Il suffit d'une lampe pour éclairer la pièce.
只需一盞燈就可照亮房間了。
A ces mots sa figure s'est éclaire.
聽了,他的臉上露
了喜色。
Les yeux brillaient malgré le noir des habits.Les souvenirs éclairaient le repas.
雖然身著黑色喪服,但大家的眼眸閃亮,回憶照亮了一餐。
15 et qu'ils servent de luminaires dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre.
15 并要發(fā)在天空,普照在地上。
On a toujours une tradition de définir les choses, oui ou non, confondre ou éclairer.
我們總有定義的傳統(tǒng),是或不是,昏暈或明白。
Ton sourire suffit à éclairer les plus sombres jours de ma vie.
你的一個微笑,就足以照亮我生命中最黑暗的日子。
L'application stricte des mesures de désarmement peut ne effet éclairer la voie à suivre.
逐步采取裁軍步驟的確能夠照明前進(jìn)的道路。
Quelques lueurs d'espoir éclairent cependant cette grisaille.
然而,在種暗淡的全球環(huán)境中也有奪目的亮點(diǎn)。
Un tel échange de vues permet d'éclairer les problèmes et améliorer l'efficacité des travaux.
種坦率的意見交流可以闡明存在的問題并保證工作效率的提高。
Changer les choses exige une direction éclairée de la part de toutes les parties.
在此方面使局面有所改觀將需要各方的領(lǐng)導(dǎo)作用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com