Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德國(guó)專家們對(duì)芽菜進(jìn)行了一千次重點(diǎn)樣品分。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德國(guó)專家們對(duì)芽菜進(jìn)行了一千次重點(diǎn)樣品分。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
這種想法開(kāi)始在人們頭腦中產(chǎn)生。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麥發(fā)芽以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
這個(gè)想法是在1992 里約的地球峰會(huì)時(shí)產(chǎn)生的。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我們都感到,在春天播下的愛(ài)的種子,在秋天該發(fā)芽了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
現(xiàn)已播下了種子;讓我們幫助它發(fā)芽。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿現(xiàn)在播下的種子將會(huì)開(kāi)花。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
著其他國(guó)家拿出自己的籌資機(jī)制建議,加入這一努力,出現(xiàn)了一系列的創(chuàng)造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我們讓這一觀念在代表團(tuán)成員的心目中和在他們的首都醞釀了一年。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de m?rir.
維持和平提供了條件和安全,民間社會(huì)可借以立足和成長(zhǎng)。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事會(huì)可以通過(guò)其行動(dòng),帶領(lǐng)國(guó)際社會(huì)提供這樣的希望,改變現(xiàn)狀。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
這些只是全世界各國(guó)和各個(gè)社區(qū)雨后春筍般出現(xiàn)的日漸增多的舉措中的兩個(gè)例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
芽苗菜,被確定為是導(dǎo)致33人死亡的腹瀉傳染病疫情元兇。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de tra?abilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
沒(méi)有一次分是有價(jià)值的,但傳染病學(xué)研究以及追溯性調(diào)查卻確定芽菜是傳染病的源頭。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre?: la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,聯(lián)合國(guó)通過(guò)了安全理事會(huì)第1325(2000)號(hào)決議,強(qiáng)調(diào)指出有必要將性別公正和性別平等納入沖突預(yù)防、沖突解決與和平建設(shè)進(jìn)程之中。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到在多哈采取哪些具體行動(dòng)來(lái)全面執(zhí)行全球發(fā)展伙伴關(guān)系方面提出新的想法。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我們口口聲聲捍衛(wèi)的多元社會(huì)多極世界,是否能夠從此在一個(gè)多元文化混血的美國(guó)總統(tǒng)的誕生中醞釀開(kāi)始?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我們贊賞中國(guó)政府和人民決心延續(xù)這一世界體育健兒盛會(huì);這次盛會(huì)將發(fā)揚(yáng)誕生于古時(shí)第一次盛會(huì)的精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一顆不知道從哪來(lái)的種子發(fā)芽了,小王子密切注視著這與眾不同的嫩芽。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地發(fā)生了青草和種子的菜蔬,各從其類;并子的樹(shù)木,各從其類;子都包著核。上帝看著是好的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com