Le Recteur, qui est nommé normalement pour cinq ans, est le plus haut fonctionnaire académique et administratif de l'Université.
大學(xué)的學(xué)術(shù)和行政首長是校長,通常任期五年。
Le Recteur, qui est nommé normalement pour cinq ans, est le plus haut fonctionnaire académique et administratif de l'Université.
大學(xué)的學(xué)術(shù)和行政首長是校長,通常任期五年。
Les membres du Comité scientifique international élisent ou réélisent chaque année le Recteur du Centre parmi les membres du Comité.
科技中心的業(yè)務(wù)主任應(yīng)由國際科學(xué)委
會全體成
每年從委
會成
中選任或連選連任。
M.?Van Ginkel (Recteur de l'Université des Nations Unies) dit qu'il présentera, le mois suivant, le bilan bisannuel des travaux menés par l'Université concernant le financement du développement.
Van Ginkel先生(聯(lián)合國大學(xué)校長)說,他將于下個月介紹聯(lián)合國大學(xué)關(guān)于發(fā)展籌資問題的兩年總結(jié)報告。
La Composition du Comité est fixée par le Directeur général de l'ONUDI, compte tenu des propositions du Comité directeur, du Directeur exécutif et du Recteur visé à l'article VIII.
委
會的組成應(yīng)由工發(fā)組織總干事決定,應(yīng)考

導(dǎo)委
會、行政主任和第八條所
業(yè)務(wù)主任的提議。
Le 25 mai, a eu lieu la cérémonie inaugurale au cours de laquelle le Recteur a transmis un message de félicitations du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
25日舉行了落成典禮,校長宣讀了聯(lián)合國秘書長發(fā)來的賀詞。
Le Directeur exécutif établit le programme et le budget du Centre après avoir consulté le Président du Comité directeur et le Recteur et examiné les recommandations du Comité scientifique international.
行政主任應(yīng)
與
導(dǎo)委
會主席和業(yè)務(wù)主任協(xié)商后以及
考
了國際科學(xué)委
會的建議之后,擬訂科技中心的方案和預(yù)算。
Par ailleurs, dans le travail administratif, les femmes participent et occupent des postes aux niveaux les plus élevés, tels que ceux de Vice-Ministre, Directeur général, Directeur général adjoint, Recteur, Vice-Recteur, etc.
此外,
行政管理工作方面,緬甸婦

參與和任職于高級職位,例如:副部長、司長、副司長、院長、副院長等等。
Mme?Marton-Lefevre (rectrice de l'Université pour la paix) dit que l'Université, tout en voulant demeurer un établissement universitaire, ?uvre effectivement avec des organisations non gouvernementales et d'autres organisations nationales au niveau régional.
Marton-Lefevre
士(和平大學(xué)校長)說,雖然和平大學(xué)非常重視保持其作為學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的地位,但是也
區(qū)域一級同非政府組織和其他國家組織進(jìn)行合作。
En novembre, le Recteur a fait savoir que le FEM avait approuvé un crédit de 650 000 dollars pour les travaux menés dans le cadre de ce projet par l'UNU en qualité d'agent d'exécution.
,校長獲知,業(yè)已核可全球環(huán)境基金供資65萬美元,以支付聯(lián)合國大學(xué)
此項目中作為聯(lián)合國執(zhí)行機(jī)構(gòu)工作的費(fèi)用。
M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies à Tokyo, a insisté sur l'importance d'instaurer le dialogue et sur l'aptitude à écouter dans un monde de plus en plus complexe et interdépendant.
東京聯(lián)合國大學(xué)校長漢斯·范京爾克先生強(qiáng)調(diào)了對話和傾聽能力
日益復(fù)雜、聯(lián)系越來越密切的世界中的重要性。
Mme?Marton-Lefevre (rectrice de l'Université pour la paix) dit que le système de l'Université pour la paix ne prévoit pas de s'implanter ailleurs mais est ouvert à la perspective de travailler avec des universités existantes qui l'y inviteraient.
Marton-Lefevre
士(和平大學(xué)校長)說,盡管和平大學(xué)系統(tǒng)并沒有建設(shè)新校園的計劃,但是如果接
邀請的話,該大學(xué)非常愿意同其他大學(xué)進(jìn)行合作。
Des déclarations liminaires sont également faites par le Directeur exécutif de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et le Recteur et Secrétaire général adjoint de l'Université des Nations Unies, au titre du point 92.
聯(lián)合國聯(lián)合國訓(xùn)練研究所執(zhí)行主任及聯(lián)合國大學(xué)校長和副秘書長
議程項目92下也做了介紹性發(fā)言。
Le Recteur préside le Comité scientifique international, donne des orientations concernant les activités scientifiques du Centre à la demande du Directeur exécutif et s'acquitte des autres fonctions qui sont spécifiées dans le présent Statut ou qui peuvent lui être confiées par le Comité directeur.
業(yè)務(wù)主任應(yīng)擔(dān)任國際科學(xué)委
會主席,應(yīng)根據(jù)行政主任的請求就科技中心的科學(xué)活動提供
導(dǎo),并應(yīng)履行本章程規(guī)定的或可能由
導(dǎo)委
會要求的其他職能。
La campagne médiatique destinée à marquer la Journée mondiale de l'eau, fixée au 22 mars, a comporté la publication d'un bulletin de presse sur l'eau insalubre qui a été distribué à plusieurs centaines d'organes d'information en Amérique du Nord et une série de 16 entretiens avec le Recteur.
開展3月22日世界水日的宣傳運(yùn)動包括將一則關(guān)于“不安全水”的新聞稿發(fā)給幾百家北美媒體,及
對校長的16次采訪中提及。
M.?van Ginkel (Recteur de l'Université des Nations Unies), donnant un aper?u du développement continu de l'Université des Nations Unies (UNU) en tant qu'instance de réflexion au service du système des Nations Unies, dit que l'activité de l'UNU est de plus en plus appréciée, en particulier dans le domaine de la recherche et du renforcement des capacités.
van Ginkel 先生(聯(lián)合國大學(xué)校長)
說明聯(lián)合國大學(xué)作為聯(lián)合國系統(tǒng)的智囊團(tuán)不斷發(fā)展時,說聯(lián)合國大學(xué)的工作越來越多地得
承認(rèn),特別是
研究和能力建設(shè)方面。
Y ont participé M.?Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations?Unies pour l'éducation, la science et la culture, M.?Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M.?Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M.?Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations?Unies, et Mme?Corazon Alma G.?de?Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.
主講人是聯(lián)合國教育、科學(xué)及文化組織總干事Koichiro Matsuura先生、日本兵庫縣知事Toshizo Ido先生、秘魯紅十字會主席Edgardo Calderon Paredes先生、聯(lián)合國大學(xué)校長Hans van Ginkel教授,以及菲律賓公務(wù)
委
會前任主席Corazon Alma G. de Leon
士。
M.?van Ginkel (Recteur de l'Université des Nations Unies), se référant à l'analyse SWOT dit que l'Université, bien qu'il ne soit pas nécesaire qu'elle soit unique en son genre pour apporter une contribution valable, prévoit de tenir compte de la préoccupation exprimée dans l'analyse en instaurant une coopération plus étroite avec d'autres entités dans le système de recherche et de formation des Nations Unies.
Van Ginkel先生(聯(lián)合國大學(xué)校長)
提
長處、短處、機(jī)會和威脅分析時說,沒有必要為使大學(xué)做出重大貢獻(xiàn)而將它辦成獨(dú)一無二的大學(xué), 但大學(xué)還是計劃通過與聯(lián)合國訓(xùn)練研究系統(tǒng)其他機(jī)構(gòu)進(jìn)行更密切的合作來解決分析中所關(guān)心的問題。
Nous sommes préoccupés par le fait que le processus de mondialisation marginalise toujours plus un grand nombre de pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, notamment dans les secteurs financier, commercial et technologique. Nous soulignons l'importance d'une intégration réelle et bénéfique des pays les moins avancés dans l'économie mondiale et dans le système commercial multilatéral qui en est la force rectrice principale.
許多發(fā)展中國家,特別是最不發(fā)達(dá)國家,由于全球化進(jìn)程,特別是
金融、貿(mào)易和技術(shù)部門的全球化,已日益邊際化,我們對此表示關(guān)切,我們強(qiáng)調(diào),最不發(fā)達(dá)國家有效作為主要動力融入全球經(jīng)濟(jì)和多邊貿(mào)易系統(tǒng)并從中獲益是十分重要的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們
。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com