轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.

爆炸聲和喊叫聲交織在一起。

評價該例句:好評差評指正

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我的祖國蘇維埃社會主義共和國聯(lián)盟瓦解

評價該例句:好評差評指正

Dans ces deux pays, l'éclatement du conflit a chassé le secteur privé international.

在這兩個國家,沖突爆發(fā)后趕走了國際私營企業(yè)。

評價該例句:好評差評指正

L'isolement, la pauvreté et la marginalisation sont les principales causes de l'éclatement des conflits.

發(fā)生沖突的基本原因是互相隔絕、貧窮和邊緣化。

評價該例句:好評差評指正

Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.

坦率地說,我并不太擔心波斯尼亞和黑塞哥維那恢復民族沖突。

評價該例句:好評差評指正

Ces services peuvent contribuer à empêcher l'éclatement des familles exposées à des pressions économiques extérieures.

這些服務可以幫助難以承受外部經濟壓力的家庭保持完整。

評價該例句:好評差評指正

Il peut arriver qu'ils contribuent eux aussi à l'éclatement d'un conflit armé.

它們可能會成為武裝沖突的根源。

評價該例句:好評差評指正

L'éclatement de l'Union soviétique a provoqué un bouleversement politique et économique considérable.

蘇聯(lián)的解體造成巨大的政治和經濟大變動,中歐和東歐、波羅的海各國以及獨立國家聯(lián)合體從中央計劃經濟向市場經濟過渡相當不容易。

評價該例句:好評差評指正

Cela devrait éviter l'éclatement de conflits mondiaux.

這將防止世界沖突的爆發(fā)。

評價該例句:好評差評指正

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

解釋方式由此變得五花八門,通過分類也只能部分理順關系。

評價該例句:好評差評指正

Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.

這些因素也造成社區(qū)的解體。

評價該例句:好評差評指正

La situation pourrait même déboucher sur l'éclatement d'un nouveau conflit régional centré sur le Burundi.

這種局勢甚至可能引起以布隆迪為中心的新的區(qū)域沖突。

評價該例句:好評差評指正

La situation a empiré suite à l'éclatement de la violence au Tchad ces derniers jours.

這一局勢由于乍得境內過去幾天來出現(xiàn)的暴力事件而加劇。

評價該例句:好評差評指正

Je voudrais terminer en déplorant une fois de plus l'éclatement des hostilités en cours.

最后,我愿再次對爆發(fā)目前的敵對行為表示遺憾。

評價該例句:好評差評指正

Le statu quo qui a haté l'éclatement de ce conflit était instable.

造成本次沖突的現(xiàn)狀是不穩(wěn)定的。

評價該例句:好評差評指正

Elles?contribuent également à l'éclatement des cha?nes mondiales de valeur.

但信通技術也使全球價值鏈分散。

評價該例句:好評差評指正

Il n'est pas inconcevable que l'on assiste à l'éclatement de l'Iraq.

伊拉克的分裂不是不可想象的。

評價該例句:好評差評指正

Avant l'éclatement du conflit militaire, certains ont parlé d'une guerre rapide.

在軍事沖突爆發(fā)之前,一些人談論快速戰(zhàn)爭。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, nos efforts doivent avant tout viser à empêcher l'éclatement des conflits.

然而,我們的努力首先應側重于在沖突發(fā)生之前預防沖突。

評價該例句:好評差評指正

Le continent africain fait face à l'éclatement de conflits armés.

非洲大陸正在爆發(fā)武裝沖突。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

PlayStation 5 游戲法語導視

C'est alors que survint l'éclatement, une guerre qui plongea le royaume dans la tourmente.

關于破碎戰(zhàn)爭,全是一團迷霧。

評價該例句:好評差評指正
商貿法語脫口說

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂導致的水淹沒有包括在保險條款內。

評價該例句:好評差評指正
Conso Mag

Le frein principal serait l’éclatement et la complexité des aides.

主要束縛應該在于扶助的分散性和復雜性。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Le risque d'éclatement des nouvelles nations est donc bien réel.

因此,新國家分裂的風險是非常真實的。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

Mais en 1991, avec l'éclatement de l'URSS, nouvelle donne pour Kaliningrad.

但在1991年,隨著蘇聯(lián)解體,加里寧格勒達成了一項新協(xié)議。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年5月合集

L'Allemagne et l'Union européenne tentent une nouvelle médiation pour éviter un éclatement de l'Ukraine.

德國和歐盟正試圖再次進行調解,以避免烏克蘭解體。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

On sait bien qu'il y a certaines variétés qui sont sensibles à l'éclatement.

- 眾所周知,某些品種對爆裂敏感。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Les sujets de désaccords sont nombreux, qui ont conduit à l'éclatement de la coalition au pouvoir.

分歧的主題很多,這導致了執(zhí)政聯(lián)盟的解體。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Puis soudain, sur la gauche, il se produit comme un éclatement de lumière et de sons.

然后突然,在左邊,發(fā)出了一陣光和聲音。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Donc, elle devient de plus en plus volumineuse et on sait que l'éclatement est nécessairement au bout du parcours.

因此,它變得越來越龐大,我們知道爆裂必然在課程結束時發(fā)生。

評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

La guerre, reléguée au grenier des mauvais souvenirs, trouva un éphémère rappel dans l'éclatement des bouchons de champagne.

戰(zhàn)爭,被貶低到糟糕回憶的閣樓上,在香檳瓶塞爆裂中找到了轉瞬即逝的提醒。

評價該例句:好評差評指正
Bonjour la Chine 你好中國

Le principe de Taiji est de mobiliser l’énergie du corps pour qu’elle puisse circuler. Elle contient la vitesse et la force d’éclatement.

太極拳的搏擊原理是調動人體內在的能量流動。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Depuis l'éclatement de l'empire Ottoman en 1923, les 35 millions de Kurdes sont presque systématiquement les dindons de la farce.

自 1923 年奧斯曼帝國解體以來, 3500 萬庫爾德人幾乎一直是這場鬧劇的主角。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Villerupt hier soir, et puis 3 morts en 3 jours à Valence dans la Dr?me, un éclatement géographique qui inquiète.

- 昨晚 Villerupt, 然后在 Dr?me 的 Valence 3 天內有 3 人死亡,這是一個令人擔憂的地理細分

評價該例句:好評差評指正
édito politique

Si les discussions aboutissent avec le gouvernement, on pourra localiser et dater l'éclatement du NFP et la renaissance d'une gauche de gouvernement.

如果與政府的討論成功,我們將能夠找到 NFP 的解體和政府左翼的重生并確定其日期。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il vient raviver de vieilles plaies, des lignes de fracture jamais effacées depuis les guerres liées à l'éclatement de la Yougoslavie dans les années 90.

舊傷重生,骨折線自上世紀 90 年代南斯拉夫解體以來,從未被抹去。

評價該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)新年祝詞集錦

Ou bien la tendance à l'éclatement, à l'émiettement s'accro?tra et nous retrouverons l'Europe de 1919 - on conna?t la suite - ou bien l'Europe se construira.

要么碎片和碎片化的趨勢會增加,我們會發(fā)現(xiàn)1919年的歐洲 - 我們知道其余的 - 要么歐洲將被建立。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Ces arbres, ces grands corps gauches... Je me mis à rire parce que je pensais tout d'un coup aux printemps formidables qu'on décrit dans les livres, pleins de craquements, d'éclatements, d'éclosions géantes.

這些樹,這些笨拙的大身子… … 我笑了起來,因為我突然想起了書本上描述的那些美妙的泉水,那里開滿了裂開的、爆裂的、巨大的花朵。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2014年3月合集

Le secrétaire d'Etat américain, John Kerry, et le ministre russe des Affaires étrangères, Sergue? Lavrov, ont eu mercredi à Paris leur premier entretien en face à face depuis l'éclatement de la crise de Crimée.

4. 美國國務卿克里和俄羅斯外長拉夫羅夫周三在巴黎舉行了自克里米亞危機爆發(fā)以來的首次面對面會談。

評價該例句:好評差評指正
歷史人文

La rivalité entre Modibo Ké?ta, partisan d'un état unitaire fort, et Léopold Senghor, en faveur d'un regroupement plus souple et du maintien des liens privilégiés avec la France, conduit, quatre mois plus tard, à l'éclatement de l'ensemble.

莫迪博-凱塔主張建立一個強大的統(tǒng)一國家,而萊奧波爾-桑戈爾則主張建立一個更加靈活的集團,并與法國保持特權聯(lián)系,兩者之間的競爭導致四個月后該集團的解體

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com