Même le terme ??prévention?? ne figurerait pas dans notre vocabulaire dans son acception actuelle.
甚至我們的詞匯里也不能像目前這樣擁有“預(yù)防”一詞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Mais, sans toute cette amplification poétique, il suffit de dire que Mrs. Aouda, la veuve du rajah du Bundelkund, était une charmante femme dans toute l’acception européenne du mot.
但是,我們可以完全不需要用這么多夸張的詩句,我們只要說一句話就行了:這位本德汗?fàn)柕吕贤镣醯墓褘D艾娥達(dá)夫人即使按照歐洲的標(biāo)準(zhǔn),也是一位很漂亮的夫人。
En temps ordinaire, nous savions tous, consciemment ou non, qu'il n'est pas d'amour qui ne puisse se surpasser, et nous acceptions pourtant, avec plus ou moins de tranquillité, que le n?tre demeurat médiocre.
平時(shí),我們都自覺不自覺地知道,沒有不能再完善的愛情,而我們卻多少有點(diǎn)心安理得地讓我們的愛情甘于平庸。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com