8 Le juge de la Cour suprême, S.?K., se serait comporté en accusateur.
8 據(jù)說(shuō),最高法院的法官S.K.以一種問(wèn)罪的方式行事。
Toutefois, aux ?les Ca?manes, le Procureur général nommé par le Royaume-Uni a toujours eu davantage tendance à jouer le r?le d'accusateur que de celui d'expert des questions constitutionnelles.
但是由聯(lián)合王國(guó)任命的開(kāi)曼群島檢察長(zhǎng)所具備的一直是檢察官的職能,而不是一個(gè)憲法問(wèn)題專家的職能。
L'accusation reflète la faillite de l'accusateur, qui a épuisé toutes les justifications dont il dispose pour continuer à ne tenir aucun compte de la communauté internationale et des lois qu'elle observe.
上述指控表明指控者已到了黔驢技窮的地步,再也找不出理由繼續(xù)指責(zé)國(guó)際社會(huì)及其所遵循的法律。
Le Rwanda demande qu'on lui donne l'occasion d'examiner les informations sur lesquelles le rapport est fondé et de confronter ses accusateurs, ce qui constitue un droit fondamental que l'ONU devrait respecter.
盧旺達(dá)要求有機(jī)會(huì)審查這份報(bào)告所依據(jù)的資料,并要求直接面對(duì)向盧旺達(dá)提出指控的人員,這是聯(lián)合國(guó)應(yīng)該實(shí)施的一項(xiàng)根本權(quán)利。
En outre, l'auteur affirme que le magistrat instructeur a déclaré l'auteur coupable dans des réunions publiques avant sa comparution devant le tribunal et a?invité le public à envoyer des accusateurs à son procès.
另外,提交人說(shuō),調(diào)查人員在法院判決之前就在公眾大會(huì)上宣布提交人有罪,并要求公眾派檢察官來(lái)。
4 Selon le paragraphe?1 de l'article?19 du Code de procédure pénale de la République de Serbie, des poursuites pénales peuvent être engagées à la demande d'une partie accusatrice, c'est-à-dire le Procureur ou la victime.
4 根據(jù)《塞爾維亞共和國(guó)刑事訴訟法》(CPC)第19條第1款,由一名授權(quán)的起訴人、公訴人或受害人請(qǐng)求,即可提起正式刑事訴訟。
D'après l'auteur, en demandant au Royaume-Uni de nouvelles informations sur?le?délit de vol, l'état partie a exercé un r?le d'accusateur qui ne lui appartenait pas dans la?mesure où il était notoire que ce délit était prescrit.
提交人認(rèn)為,締約國(guó)請(qǐng)聯(lián)合王國(guó)遞送搶劫案件補(bǔ)充資料的行為等于是指控,不合順序,因?yàn)樽吩V時(shí)效法適用于這項(xiàng)犯法行為是一項(xiàng)已知事實(shí)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Dumbledore lui rappelait les dégats qu'il avait causés et même si, pour une fois, il le regardait directement, même si son expression était beaucoup plus aimable qu'accusatrice, Harry ne pouvait se résoudre à lever les yeux vers lui.
在他看來(lái),鄧布利多是在提醒他,他所造成的損失有多么慘重。雖然鄧布利多的目光只有這一次是在直接注視著自己,而且他的態(tài)度溫和、親切,絕不是在責(zé)怪自己,但哈利仍然沒(méi)有辦法忍受正視他的目光。
Il se souvint de Jeremiah de Saint-Amour, à cette heure exposé à l'intérieur du cercueil avec son faux uniforme de guerrier et ses décorations de pacotille, sous le regard accusateur des enfants de ses portraits.
他想起了耶利米·德·圣阿穆?tīng)枺↗eremiah de Saint-Amour),在那個(gè)時(shí)刻,他穿著假戰(zhàn)士的制服和廉價(jià)的裝飾品,在他肖像中孩子們的指責(zé)注視下,暴露在棺材里。
Assise au haut bout de la table, buvant un bouillon de poulet qui lui tombait dans l'estomac comme un élixir de résurrection, Meme découvrit alors Fernanda et Amaranta entourées du halo accusateur de la réalité.
Meme 坐在桌子的頂端,喝著像復(fù)活靈丹妙藥一樣掉進(jìn)她肚子的雞湯,然后發(fā)現(xiàn) Fernanda 和 Amaranta 被現(xiàn)實(shí)的指責(zé)光環(huán)所包圍。
Dans ce mode d'action, le serment a une importance capitale : si votre parole a de la valeur, et celle de votre accusateur peu de valeur, alors vous aurez peu de difficultés à ? prouver ? votre innocence.
在這種行動(dòng)模式中,誓言至關(guān)重要:如果你的話有價(jià)值,而控告者的話不值得信任,那么證明自己的清白就不會(huì)很困難。
Le psy : S'il vous pla?t, s'il vous pla?t ! La discussion n'est pas du tout constructive, hein ? Vous vous blamez l'un l'autre en disant " tu fais ci, tu fais pas ?a..." . Le " tu" est accusateur, vous savez ?
打擾一下,不好意思!這樣爭(zhēng)吵沒(méi)有意義,是吧?你們總是用“你做了什么,你不做什么...”來(lái)互相指責(zé)。第二人稱“你”是罪魁禍?zhǔn)?/span>,你們知道嗎?
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com