Les déséquilibres affectant la répartition de l'aide doivent être corrigés.
援助分配的不均衡問題需要得到解決。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族運(yùn)動(dòng)和(或)代表提出問題和優(yōu)先事項(xiàng)以及加強(qiáng)同糧農(nóng)組織互動(dòng)的一種方式,是通過國際非政府組織/民間社會(huì)組織的世界糧食首腦會(huì)議五年期審查規(guī)劃委員會(huì)機(jī)制來進(jìn)行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
–Monsieur, dis-je en affectant un calme que j'étais loin de posséder, vous parlez par énigmes, et vous ne serez peut-être pas étonné d'apprendre que je vous écoute sans être très impressionné.
“先生,”我故意用冷淡的語氣掩飾內(nèi)心的沖動(dòng),對(duì)他說道,“先生,我不明白你的話,你的話并不能讓我相信,對(duì)于這點(diǎn),我想你也會(huì)了解吧。
Le contrat a pour objet de garantir, en dehors de toute recherche de responsabilité, le co?t de l’ensemble des travaux de réparation des désordres de nature décennale affectant l’ouvrage réalisé, dont votre constructeur est responsable.
本合同的目的是保證,除了任何賠償責(zé)任外,所有影響工程進(jìn)行的為期十年的維修工作的費(fèi)用,均應(yīng)由你的建筑商承擔(dān)。
Un jour, Gervaise venait de payer aux Boche du cassis avec de l’eau de Seltz, qu’on buvait dans la loge, quand madame Lorilleux était passée, très raide, en affectant de cracher devant la porte des concierges.
有一天,熱爾維絲給博歇夫婦買了一瓶楊梅酒,摻上汽水,大家正在屋里品著酒;恰巧羅利歐太太走過,她挺直著腰板,故意在房門前啐了一口痰。
Nana faisait la modeste, parce qu’elle trouvait ?a gentil, ce jour-là. Elle continuait à regarder les cadeaux sur la commode, en affectant de baisser les yeux et de ne pas comprendre les vilains propos de son père.
娜娜顯出很有節(jié)制的模樣,因?yàn)樗X著今天的日子該安分才是。她繼續(xù)審視著柜子上的禮品,裝著垂下眼瞼聽不明白父親的粗言穢語。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com