Ressources ordinaires?: les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
開發(fā)計(jì)劃署混合起來的沒有附帶條件的資源。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
監(jiān)督廳注意到,人道主義組織和機(jī)構(gòu)堅(jiān)持認(rèn)為,社區(qū)支助項(xiàng)目不應(yīng)與“人道主義”活動(dòng)相混淆,也不應(yīng)以“人道主義”活動(dòng)來定位。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是為了支持全體非自治領(lǐng)土并滿足其共同需要,則開發(fā)計(jì)劃署方案框架可向它們提供能力建設(shè)和體制發(fā)展援助。
Dans les régions où le contr?le du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地區(qū),恐怖主義和一般犯罪團(tuán)伙有可能為相互利用而在當(dāng)?shù)亟Y(jié)成臨時(shí)同盟,或合并為一體。
étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes?303 à?307 ci-dessous, il n'est pas possible de?déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所進(jìn)一步敘述的那樣,籌集的資金是與政府其他資金混合的,因此無法確證為任何具體損失籌得具體資金的日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les états adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她對政府要將對婦女暴力視為犯罪的意向表示歡迎,但似乎家庭暴力和性騷擾將被歸為同類;相反,各國頒布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。
Les intérêts créditeurs produits par ces placements sont comptabilisés au titre des ressources générales l'année où ils sont per?us, contrairement à ce qui se pratiquait auparavant, à savoir que les intérêts per?us sur les placements amalgamés aux ressources du PNUD étaient crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard.
從這些投資中所獲得的利息收入記入獲得利息同一年的普通資金中。 這有別于從前時(shí)期的政策,那時(shí)同開發(fā)計(jì)劃署資源混合的投資所獲利息推遲一年被貸記入信托基金帳戶。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les pueblos, petites exploitations agricoles constituées autour de villages se développent, permettant aux Mexicas de perpétuer leur culture, amalgamant héritage aztèque et éléments coloniaux.
普韋布洛(Pueblos)是在村莊周圍形成的小型農(nóng)業(yè)經(jīng)營,得到發(fā)展,使墨西哥人能夠延續(xù)他們的文化,融合阿茲特克遺產(chǎn)和殖民元素。
Des blocs pareils à des billots, des cha?nes disloquées, des charpentes à tasseaux ayant forme de potences, des roues horizontales sortant des décombres, amalgamaient à cet édifice de l’anarchie la sombre figure des vieux supplices soufferts par le peuple.
有些木塊象斷頭臺(tái),斷鏈和有托座的木架象絞刑架,平放著的一些車輪在亂堆中露出來,這些都給這無政府的建筑物增添了一種殘酷折磨人民的古老刑具的陰森形象。
Pas de hardiesse qui ne tressaille et qui ne sente le voisinage de l’angoisse. On éprouve quelque chose de hideux comme si l’ame s’amalgamait à l’ombre. Cette pénétration des ténèbres est inexprimablement sinistre dans un enfant.
膽壯的人也會(huì)戰(zhàn)栗,也會(huì)有禍在眉睫之感。人們會(huì)惴惴不安,仿佛覺得自己的靈魂已和那黑暗凝固在一起。對一個(gè)孩子來說,黑暗的那種侵襲會(huì)使他感到一種無可言喻的可怕。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com