Il a échauffé la bile de son père.
他激怒了父親。
Théoriquement, le fait de prélever des extraits de bile au moment de la?collecte des espèces devrait donner une indication de la présence de métabolites pétroliers, signe d'une exposition à des composés d'hydrocarbures.
理想的做法是取標(biāo)本時(shí)從肝臟抽取一些膽汁,這樣可以確切了解是否存在石油代謝物,以表明受石油化合物影響的情況。
Les intervenants ci-après ont fait un exposé?: Khushnood Lashari, Secrétaire d'état au Ministère de la santé du Pakistan, Khalif Bile Mohamud, représentant de l'Organisation mondiale de la Santé (Pakistan), Adani Illo, Représentant permanent du Niger auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, Khardiata Lo N'Diaye, Coordonnatrice résidente (Niger), et Juan Manuel Sotelo, Administrateur de région à l'Organisation panaméricaine de la santé, chargé des relations extérieures, de la mobilisation de ressources et des partenariats au sein de l'équipe des directeurs régionaux de l'Amérique latine (Panama).
下列專題發(fā)言人作了陳述:巴基斯坦衛(wèi)生部衛(wèi)生事務(wù)秘書(shū)Khushnood Lashari,巴基斯坦駐世界衛(wèi)生組織代表Khalif Bile Mohamud博士,尼日爾常駐聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦辦事處代表Adani Illo,尼日爾駐地協(xié)調(diào)員Khardiata Lo N'Diaye,泛美衛(wèi)生組織對(duì)外關(guān)系、資源調(diào)動(dòng)和伙伴關(guān)系地區(qū)主管、巴拿馬拉丁美洲區(qū)域主任工作隊(duì)的Juan Manuel Sotelo博士。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mais enfin, la figure du vieillard atrabilaire, c'est-à-dire qui a la bile noire, donc qui se met facilement en colère - c'est ?a que ?a veut dire atrabilaire - eh bien, cette figure est fréquente.
最后,阿特拉比拉老人的形象,也就是說(shuō),誰(shuí)有黑膽汁, 誰(shuí)就容易生氣——這就是阿特拉比拉的意思——嗯,這個(gè)形象很常見(jiàn)。
Mais Fernanda en fut si bouleversée qu'elle crut devenir folle lorsque Meme se réveilla sur le coup de minuit, la tête prête à éclater tant elle souffrait, vomissant des torrents de bile qui la faisaient s'étouffer.
但 Fernanda 非常沮喪,當(dāng) Meme 在午夜鐘聲敲響時(shí)醒來(lái)時(shí),她以為自己快瘋了,她的頭因?yàn)樘纯喽鴾?zhǔn)備爆裂,吐出大量膽汁,使她窒息。
Je vous reconnais là, ami Conseil, riposta l’impatient Canadien. Vous usez peu votre bile et vos nerfs ! Toujours calme ! Vous seriez capable de dire vos Graces avant votre Bénédicité, et de mourir de faim plut?t que de vous plaindre !
“這正像你說(shuō)的話,康塞爾朋友,”尼德不耐煩地說(shuō)道,“你是從來(lái)也不會(huì)發(fā)脾氣的,而且總是很冷靜。你可以把感恩禱告放到飯前來(lái)進(jìn)行,而且寧愿餓死也不會(huì)抱怨!”
Fermina Daza avait passé une nuit d'agonie à vomir de la bile, ligotée sur la couchette d'une cabine qui ressemblait aux cabinets d'une gargote tant à cause de son étroitesse étouffante que de la puanteur et de la chaleur.
費(fèi)爾米娜·達(dá)扎(Fermina Daza)被綁在一個(gè)小屋的鋪位上,痛苦地吐出膽汁,這小木屋就像一個(gè)小酒館的櫥柜,既因?yàn)樗钊酥舷⒌莫M窄,也因?yàn)閻撼艉脱谉帷?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com