Il a une boite à clous et un marteau.
他有一個(gè)工具箱和一個(gè)錘子。
Pourtant, l'ONU continue de boiter sur une structure double qui dénature le sens et la valeur du travail d'appui, et ce d'autant plus que certains stéréotypes traditionnels s'attachent à l'une et l'autre catégories.
然而,聯(lián)合國(guó)卻繼續(xù)被扭曲輔助工作意義和貶低輔助工作價(jià)值的兩級(jí)工作結(jié)構(gòu)束縛住手腳,特別是因?yàn)閮蓚€(gè)職類(lèi)都有傳統(tǒng)上早已定型的特點(diǎn)。
Lorsque nous aurons accompli ce grand pas, il faudra également que nous fassions preuve de plus d'imagination pour utiliser la boite à outils qui est à la disposition du Conseil pour faire face à des conflits potentiels.
在作出這一飛躍之后,我們還必須在使用安全理事會(huì)處理潛在沖突現(xiàn)有的手段方面表現(xiàn)得更有想象力。
Ce texte semble en effet conférer au dépositaire des pouvoirs allant au-delà de son r?le traditionnel de ??boite aux lettres?? en l'habilitant à appeler l'attention de l'état réservataire sur ce qu'il considère comme une réserve manifestement illicite.
該準(zhǔn)則賦予保存人的權(quán)力似乎超出傳統(tǒng)“郵局”所起的作用范圍,因?yàn)樵擁?xiàng)權(quán)力能使保存人提請(qǐng)保留國(guó)注意它認(rèn)為顯然不允許提具的保留。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com