轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.

一部令人震驚的電影,關(guān)于郊區(qū)歧視女性的問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Si le nombre des morts est bouleversant, la situation des survivants est tout aussi inquiétante.

如果說死亡數(shù)字令人驚訝,幸存者的狀況同樣令人不安。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.

今年不少令人震驚的消息和人類悲劇。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Tout d'abord, j'aimerais rendre hommage au témoignage extrêmement bouleversant fait par Mme?Jacqueline Muregatete dans cette salle.

首先,讓我對雅克利娜·穆雷加特特女士向本大會堂發(fā)表的極為感人的證詞表示贊揚(yáng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Un million quatre cent mille enfants séropositifs de moins de 15?ans enregistrés aujourd'hui à travers le monde, c'est bouleversant!

令人震驚的是,世界上15歲以下的兒童有140萬人的血清反應(yīng)呈陽性。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Représentant spécial a relaté plusieurs expériences bouleversantes, notamment lors de?sa visite au camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.

特別代表轉(zhuǎn)述了若干令人不安的經(jīng)歷,包括訪問弗里敦默里鎮(zhèn)被截肢者營地。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cet événement solennel nous rappelle un drame bouleversant qui a profondément marqué l'humanité et infligé des dommages socioéconomiques, sanitaires et environnementaux considérables.

這一莊嚴(yán)活動提醒我們不忘這場粉碎性災(zāi)難給人們留下的沉重的傷疤及深遠(yuǎn)的社會經(jīng)濟(jì)、健康與環(huán)境損失。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La découverte en Iraq de fosses communes contenant les dépouilles mortelles de Kowe?tiens est une nouvelle à la fois tragique et bouleversante.

在伊拉克發(fā)現(xiàn)了亂葬坑,里面埋有科威特人的尸骨,其狀慘烈,令人發(fā)指。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4?ans moins de deux heures avant sa mort.

我們親眼目睹四歲女童死前二小時(shí)痛苦哀號的慘狀。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Bien que le Conseil de sécurité ne se soit jamais réuni pour débattre des attaques imputables à cheikh Yassine, la liste de ces attaques est effroyable et bouleversante.

雖然安全理事會從未對謝赫·亞辛負(fù)有責(zé)任的襲擊事件開會進(jìn)行討論,但是名單即可怕也令人驚訝

評價(jià)該例句:好評差評指正

En ces moments bouleversants et tragiques, je vous adresse, ainsi qu'aux familles endeuillées et au peuple américain, l'expression de notre sympathie et de nos condoléances les plus sincères.

在此震驚和悲痛之際,我向您、向失去親人的家庭以及美國人民表示最深切的同情和慰問”。

評價(jià)該例句:好評差評指正

De tels conflits se sont avérés plus difficiles à régler et les problèmes humanitaires qui en découlent sont en général bouleversants.

經(jīng)驗(yàn)證明,這種沖突更加難以解決,由此產(chǎn)生的復(fù)雜人道主義問題往往令人心碎。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.

尤其令人震驚的是,從中美洲和加勒比擊劍棉標(biāo)賽上獲得每一塊金牌之后回來的古巴男女少年擊劍隊(duì)全體覆沒。

評價(jià)該例句:好評差評指正

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整個十九世紀(jì)及二十世紀(jì)初,中國社會經(jīng)歷著翻天覆地的變化西方多個國家的入侵使原本自給自足的封建經(jīng)濟(jì)體制轉(zhuǎn)變,帝國主義統(tǒng)治不能再滿足現(xiàn)實(shí)社會對政治體制、經(jīng)濟(jì)形態(tài)和藝術(shù)文化需求,舊制度的滅亡,·新體制的誕生即在眼前。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Selon les chiffres des Nations Unies, les effets de ces armes sur les populations civiles sont bouleversants?: elles ont déjà fait plus de morts que les deux guerres mondiales combinées.

根據(jù)聯(lián)合國的數(shù)據(jù),此類武器對平民人口的影響令人震驚。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous continuons d'entendre et d'observer des événements bouleversants qui traduisent encore un manque de sensibilité humaine et le fait que nous ne sommes pas suffisamment responsables à l'heure d'assumer nos obligations.

我們?nèi)栽诼牭胶涂吹?span id="glipc3hi" class="key">破壞性的事件,它們一次次說明,就遵守義務(wù)而言,我們?nèi)狈θ祟惷舾行裕矝]有充分的責(zé)任感。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous avons entendu les bouleversants témoignages des victimes de viols et d'exploitation sexuelle, pratiques utilisées quotidiennement comme armes contre des jeunes filles dans le conflit qui fait toujours rage dans la région.

有人親口告訴我們,強(qiáng)奸和性剝削在這里是常有的事,在該地區(qū)繼續(xù)肆虐的沖突中被用作對付少女和婦女的武器,我們聽了后感到非常震驚。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ceux qui sont restés sur place se voient constamment exposés à la peur, à l'insécurité, à la pauvreté et, encore plus bouleversant, au risque d'une exécution, cela seulement pour être des Géorgiens.

那些留下來的人始終生活在安全沒有保障和貧窮的恐懼之中,而最令人震驚的是,可能僅僅因?yàn)橐鞲耵敿獊喨耍涂赡茉獾教帥Q。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Bélarus se préoccupe des dommages potentiels que la corruption fait subir au développement social, économique et politique de tous les pays, en bouleversant la stabilité et la sécurité de leurs sociétés.

白俄羅斯關(guān)心的是腐敗行徑對所有國家的社會、經(jīng)濟(jì)和政治發(fā)展可能造成的潛在損害,對社會穩(wěn)定與安全造成的破壞。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, M.?Olara Otunnu, a relaté plusieurs faits bouleversants, notamment sa visite au?camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.

秘書長兒童和武裝沖突問題特別代表奧拉拉·奧圖諾先生轉(zhuǎn)述了若干令人不安的經(jīng)歷,包括訪問弗里敦默里鎮(zhèn)被截肢者營地。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

2021年度最熱精選

Comment la Chine a-t-elle réalisé un changement aussi bouleversant ?

中國是如何實(shí)現(xiàn)這樣一個翻天覆地的變化的?

評價(jià)該例句:好評差評指正
Conseils d'apprentissage - Fran?ais Authentique

Donc ici, c'est une tragédie bouleversante qui reprend le destin de trois femmes de cette époque.

所以在這里,這是一個令人震驚的悲劇,占據(jù)了當(dāng)時(shí)三個女人的命運(yùn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國電影明星

Elle avait quelque chose de bouleversant.

她身上有種特別打動人的東西。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國青年Cyprien吐槽集

Non, mais il a oublié de dire que on a aussi une histoire assez bouleversante avec des personnages très profonds.

不,他忘記說了,我們有更跌宕起伏的情節(jié),還有豐滿的人物角色。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Hier, face aux victimes, - Le tribunal lit la lettre d'une victime, une lettre bouleversante.

- 昨天,面對受害者,- 法庭宣讀受害人的來信,一封感人的信

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

– Il réagit comme un enfant, c'est bouleversant non ?

– 他的反應(yīng)像個孩子,這不感人嗎?

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年12月合集

Pour l’opinion publique russe, l’histoire de cet enfant est particulièrement bouleversante.

對于俄羅斯輿論來說,這個孩子的故事尤其令人震驚

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2023年合集

Terre-Neuve, c'est plus qu'une province, c'est une ?le aux paysages bouleversants.

紐芬蘭不僅僅是一個省,它還是一個風(fēng)景如畫的島嶼。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Solange te parle

Où elle tourne, où c'est bouleversant.

她轉(zhuǎn)向的地方,令人不知所措的地方。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce soir, nous avons eu envie de vous présenter une femme au parcours de vie bouleversant.

今晚,我們想向您介紹一位有著令人難以抗拒的人生歷程的女性

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2024年9月合集

Nous entendrons le témoignage bouleversant de 2 marins venus au secours des migrants naufragés dans la Manche.

我們將聽到兩名前來救助英吉利海峽遇難移民的水手的感人證詞。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'était bouleversant. - L.Delahousse : Merci mille fois, Géraldine, merci encore d'avoir été avec nous.

這是壓倒性的。L.Delahousse:謝謝你一千次,杰拉爾丁,再次感謝你和我們在一起。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2013年3月合集

Ce r?le dans lequel elle s'illustre avec une justesse bouleversante, Emmanuelle Riva avoue, aujourd'hui, s'y être plongée sans aucune retenue.

這個角色以驚人的準(zhǔn)確性說明了自己,Emmanuelle Riva承認(rèn),今天,她毫無節(jié)制地沉浸在其中。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

? Une ?uvre bouleversante ? abonde LE JOURNAL DU DIMANCHE, dans lequel Barbara Théate décrit, par le menu, sa matinée de festivalière.

" 《LE JOURNAL DU DIMANCHE》中充斥著" 一部動人的作品" ,芭芭拉·泰特(Barbara Théate)在菜單上描述了她作為節(jié)日觀眾的早晨。

評價(jià)該例句:好評差評指正
德法文化大不同

Le réalisateur Claude Berri lui offre le r?le d'un alcoolique dans ? Tchao Pantin ? , et Coluche gagne un César pour son interprétation bouleversante.

導(dǎo)演克勞德·貝里 (Claude Berri) 邀請他在《查奧·潘坦》(Tchao Pantin) 中飾演一名酒鬼,科盧什因其動人的演繹獲得了凱撒獎。

評價(jià)該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Il se savait identique à lui, et à la conscience de l'être s'était maintenant ajoutée celle, bouleversante, d'être aussi mortel que lui.

他知道自己和他一樣,現(xiàn)在這個生物的意識已經(jīng)被加上了和他自己一樣凡人的壓倒性意識。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Camille, deux éléments ces dernières heures: le témoignage d'une enfant rescapée, bouleversant, et la police texane qui se retrouve pointée du doigt?

卡米爾,最近幾個小時(shí)的兩個元素:一個幸存的孩子的證詞,令人不安,以及發(fā)現(xiàn)自己被挑出來的德克薩斯警察?

評價(jià)該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

L'expérience bouleversante se divise et se fragmente de sorte que les émotions, les sons, les images, les pensées et les sensations physiques prennent une vie propre.

令人震撼的經(jīng)歷分裂并碎片化,以至于情感、聲音、視覺、思想和體感都有了自己的生命。

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Ce sont les invasions arabes qui ont mis un point final à la pratique de l'embaumement en égypte en bouleversant beaucoup de traditions, notamment religieuses et funéraires.

阿拉伯人的入侵結(jié)束了埃及的防腐做法,推翻了許多傳統(tǒng),特別是宗教和葬禮傳統(tǒng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年4月合集

C'est un témoignage bouleversant: la mère de Rose, cette petite fille de 5 ans retrouvée morte hier, a exprimé toute sa douleur ce matin.

這是一個感人的證詞昨天被發(fā)現(xiàn)死亡的 5 歲小女孩羅斯的母親,今天早上表達(dá)了她所有的痛苦。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com