Coups tordus, compromissions, mensonges, trahisons sont le quotidien de ce guitariste de bal populaire de province.
骯臟的把戲,妥協(xié),謊言,背叛,這個鄉(xiāng)下吉他手每天如此。
La nécessité de parler le même langage s'impose donc par conséquent comme la condition sine qua non de la victoire sur le terrorisme international, tant il est vrai que cette lutte, pour être efficace, ne doit souffrir d'aucune exception ou compromission.
因此,統(tǒng)一立場是打擊國際恐怖主義斗爭勝利的先決條件,因為這場斗爭要勝利,就不能有例外或妥協(xié)。
De nouvelles preuves ont mis au jour la politique de deux poids, deux mesures pratiquée par les états-Unis dans leurs prétendues lutte et campagne internationales contre le terrorisme, ainsi que la compromission de ce pays dans les actes terroristes perpétrés contre le peuple cubain.
新的證據(jù)揭露了美國在它的所謂反恐怖主義斗爭和國際運動中實行的雙重標準,以及對古巴人民采取的這種性質(zhì)的行動。
Les prises de pouvoir non constitutionnelles, les efforts de prolongation de mandat, les tentatives de compromission ou de disqualification des membres de l'opposition, l'incitation à la haine et les attaques pour des gains politiques et électoraux sont potentiellement de graves menaces à la paix et au développement en Afrique.
以下問題可能會嚴重威脅非洲的和平與發(fā)展:違憲接管,試圖延長公職任期,企圖挖反對派成員的墻腳或取消反對派成員的資格,為政治和選舉利益煽動仇恨和進行攻擊。
Réitérant cette position du Gouvernement togolais, qui exclut sans équivoque toutes compromissions avec le terrorisme, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération a déclaré, à l'occasion du débat général de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale, que ??combattre ensemble le terrorisme international, dans toutes ses manifestations et partout où cela s'avère nécessaire, est une tache prioritaire pour la communauté internationale tout entière, car nul n'est à l'abri de ce fléau??.
多哥政府的這一立場毫不含糊地排除了與恐怖主義的任何妥協(xié),外交與合作部長在大會第五十六屆常會一般性辯論中重申這一立場,他說:“在一切有必要的地方共同打擊一切形式的國際恐怖主義是整個國際社會的一項優(yōu)先任務(wù),因為任何人都無法免遭這一禍患的危害”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Que les hommes politiques, gatés par des années d’intrigues, que les journalistes, déséquilibrés par toutes les compromissions du métier, puissent accepter les plus impudents mensonges, se boucher les yeux à d’aveuglantes clartés, cela s’explique, se comprend.
政客們被多年的陰謀所寵壞,記者們,被這個行業(yè)的所有妥協(xié)所抵消,可以接受最無禮的謊言,把眼睛塞進令人眼花繚亂的尖銳聲音中,這是可以解釋的,可以理解的。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com