à l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.
顯然,分歧不見(jiàn)得一定無(wú)法調(diào)和。
Pour M.?Lobatch, les divergences d'opinion dont ces textes font l'objet sont certainement conciliables et la délégation russe continuera d'?uvrer pour faire aboutir les travaux.
他認(rèn)為,在這些文書(shū)問(wèn)題上出現(xiàn)的不同意見(jiàn)是完全可以克服的,俄代表團(tuán)將繼續(xù)為完成這些文書(shū)而努力。
Longtemps, la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire est demeurée difficilement conciliable avec les dispositions de l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne.
長(zhǎng)期以來(lái),秘書(shū)長(zhǎng)作為保存人的做法一直難以與《維也納公約》第20條第5款的規(guī)定相互調(diào)和。
Le Rapporteur spécial a indiqué que cette approche serait difficilement conciliable avec l'arrêt Barcelona Traction, mais qu'elle rejoindrait l'arrêt Nottebohm, qui insistait sur le principe du lien avec l'état.
他說(shuō),后者固然難于與巴塞羅那電車公司案取得一致,卻與諾特博姆案相符,該案強(qiáng)調(diào)與國(guó)家的聯(lián)系原則。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
證據(jù)表明,在孩子入托便利且符合工作時(shí)間的情況下,外出工作的婦女就更多。
Dans le règlement et la gestion des crises, l'OSCE, organisation multinationale complexe, doit souvent concilier des principes et des normes qui, de prime abord, ne semblent peut-être pas toujours conciliables.
在尋求解決辦法和管理危機(jī)時(shí),歐安組織這一復(fù)雜的跨國(guó)組織常常需要調(diào)和乍看起來(lái)并非總是可以妥協(xié)的原則和準(zhǔn)則。
La difficulté de gérer, dans un contexte onusien, un projet dont la réussite nécessite une forte participation d'acteurs tant publics que privés, compte tenu de la diversité des intérêts et des philosophies, qui peuvent être difficilement conciliables.
由于難以調(diào)和的不同意見(jiàn)和觀點(diǎn)的沖突,在聯(lián)合國(guó)的環(huán)境中要成功實(shí)施既需要國(guó)營(yíng)部門(mén)又需要私營(yíng)部門(mén)大力參與的項(xiàng)目是十分困難的。
Concernant l'assistance apportée aux pays en développement dans le domaine du commerce, le Secrétaire général a estimé que la CNUCED devait répondre à deux types différents de préoccupations qui étaient difficilement conciliables.
關(guān)于貿(mào)發(fā)會(huì)議在貿(mào)易領(lǐng)域援助發(fā)展中國(guó)家方面的工作,他認(rèn)為,貿(mào)發(fā)會(huì)議需要解決兩種不同的、難以相互調(diào)和的關(guān)注問(wèn)題。
Le Rapporteur spécial avait essayé de le faire en proposant l'article?2 qui, à son avis, reflétait mieux la pratique des états qu'une interdiction absolue du recours à la force?: pareille interdiction était difficilement conciliable avec la pratique effective des états.
為了做到這一點(diǎn),他擬訂了自認(rèn)反映了國(guó)家實(shí)踐情況而不是絕對(duì)禁止使用武力的第2條案文。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com