Le rapport de l'Italie doit donc être lu concurremment avec ce rapport.
因此,應(yīng)當(dāng)結(jié)合歐盟報(bào)告閱讀意大利的國家報(bào)告。
S'il peut être satisfait à l'une des exigences minimales ajustées, mais qu'il n'est pas possible de satisfaire concurremment aux deux exigences, celles-ci cessent de s'appliquer.
如果單一項(xiàng)經(jīng)調(diào)整的選舉規(guī)定可予滿足,但無法同時(shí)滿足多項(xiàng)經(jīng)調(diào)整的選舉規(guī)定,則應(yīng)停止適用所有關(guān)于區(qū)域和男女人數(shù)的選舉規(guī)定。
Les chevauchements juridictionnels augmentent en outre les risques de contrariété de jugements, deux tribunaux pouvant être saisis concurremment d'une même question et rendre des décisions contradictoires.
司法權(quán)的重疊也加重判決沖突的危險(xiǎn),因?yàn)橐粋€(gè)問題可以同時(shí)提交兩個(gè)法庭,法庭可能作出相互矛盾的判決。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Glenarvan avait déployé une extrême activité dans ses préparatifs. Il voulait être prêt au jour indiqué, et il le fut. Concurremment John Mangles s’approvisionnait de charbon, de manière à pouvoir reprendre immédiatement la mer.
哥利納帆爵士積極準(zhǔn)備,他要求能按期出發(fā)。他實(shí)際上也做到了這一點(diǎn)。另一方面,船長進(jìn)行貯煤工作,以便立刻就能再啟錨開航。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com