Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遺憾的是,當(dāng)我們要應(yīng)對(duì)這些有時(shí)是切實(shí)存在的問題時(shí),我們會(huì)產(chǎn)生某種不安。
Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.
我國(guó)代表團(tuán)不希望因以色列政府拒絕合作而導(dǎo)致雙方的立場(chǎng)更加僵硬或兩極化,以及進(jìn)一步阻礙中東的和平進(jìn)程。
En outre, ces débats sont per?us par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.
此外,絕大多數(shù)會(huì)員國(guó)認(rèn)為,這種討論表明有人想要把大會(huì)放在次要地位。 它們也引起這兩個(gè)機(jī)構(gòu)之間關(guān)系的緊張。
Il?est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.
因此在促進(jìn)所有社會(huì)的多元文化框架內(nèi)尤其重要的是不要把融合當(dāng)作為否定多樣化和身份的卷縮而應(yīng)當(dāng)作為一個(gè)相互認(rèn)識(shí)的辯證和不同社群之間的相互作用。
Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.
精英階層這種壓縮身份特性,又促生了種族主義和仇外綱領(lǐng),鼓勵(lì)民族主義或極右黨派和運(yùn)動(dòng)推動(dòng)意識(shí)形態(tài)和政治倡議,是文明和宗教沖突的危險(xiǎn)衍生物。
La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.
在這方面,信奉不同文化與文明之間的沖突的必然性理論,加之不承認(rèn)它們之間的相互影響和相輔相成,進(jìn)而否認(rèn)多樣性和多元主義,這一切,在知識(shí)上成為對(duì)文化、宗教和文明孤立主義態(tài)度的辯護(hù)方式。
Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une ?intégration-assimilation?, négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.
它引起了身份認(rèn)同上的卷縮,這在一個(gè)越來越專橫的《融合――同化》概念中起了決定性作用,否定了甚至少數(shù)民族和移民的特殊價(jià)值和記憶的存在,同時(shí)又排除了它們對(duì)東道國(guó)價(jià)值制度、歷史和國(guó)家特征的貢獻(xiàn)。
Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en?conséquence, à l'identité nationale.
在世界大多數(shù)地區(qū),這一身份認(rèn)同的強(qiáng)烈反響,是世界大多數(shù)區(qū)域融入社會(huì)-同化的主要概念的一個(gè)決定因素,它否定民族少數(shù)人和移民特定價(jià)值觀和記憶本身的存在,從而排除了它們對(duì)價(jià)值體系、對(duì)歷史以及乃至對(duì)民族身份認(rèn)同的貢獻(xiàn)。
Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre?: Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.
該國(guó)所達(dá)到的暴力程度仍然在諸多方面令人擔(dān)憂。 在國(guó)家一級(jí),這種暴力一方面阻礙著基于《伊拉克國(guó)際契約》的所有國(guó)家重建,另一方面也在推波助瀾,加劇政治和宗教緊張狀態(tài),給伊拉克的統(tǒng)一和領(lǐng)土完整造成巨大的風(fēng)險(xiǎn)。
Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une ??intégration-assimilation??, négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.
這種現(xiàn)象造成對(duì)身份特性的緊張關(guān)系,成為越來越占主導(dǎo)地位的“融合——同化”觀念的決定因素;這種觀念否認(rèn)少數(shù)民族和移民的特定價(jià)值觀和記憶的存在,從而排斥他們參與構(gòu)建收容國(guó)的價(jià)值觀體系、歷史和民族特性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Cette crispation tombe mal, en pleine guerre d'Ukraine, au moment où des décisions européennes sont attendues, notamment lors d'un Conseil européen qui se tient aujourd'hui.
這種緊張局勢(shì)出現(xiàn)在一個(gè)糟糕的時(shí)期,在烏克蘭的戰(zhàn)爭(zhēng)中,在歐洲做出決定的時(shí)候,特別是在今天的歐洲理事會(huì)會(huì)議期間。
En contrepartie, l'Ukraine exige des garanties sur sa sécurité, que la Russie ne s'oppose ni à un accord international sur sa protection ni à son adhésion à l'UE, objet d'intenses crispations jusque-là.
作為回報(bào),烏克蘭要求保證其安全,俄羅斯不反對(duì)關(guān)于保護(hù)其的國(guó)際協(xié)議或加入歐盟,在此之前,歐盟一直是緊張局勢(shì)的主題。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com