Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.
脫離你必須今天做的事情與你必須明天做的事情之間的聯(lián)系。
En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.
尤其是,有必要使自然資源消耗與經(jīng)濟增長脫離聯(lián)系,以免在經(jīng)濟增長的同時發(fā)生自然資源消耗增加的現(xiàn)象。
La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.
與此同時,委員會決定推遲到一項新制度業(yè)已建立時才執(zhí)行這些關于將調動問題與艱苦條件問題分開處理,使調動和艱苦條件津貼與基薪/底薪表脫鉤的決定。
Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.
因此,成員們得出結論,非常應該將該辦法同現(xiàn)行的參照點脫鉤,并研究其他辦法,在不減少工作人員福利的條件下修訂各項津貼。
Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.
公務員制度委員會決定將調動因素同艱苦條件因素脫勾,并將津貼同基薪/底薪表脫勾,以鼓勵更大的調動,他贊同這項決定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Grand et découplé comme le lutteur antique, musculeux comme un Spartiate, Andrea avait fourni une course d’un quart d’heure, sans savoir où il allait, et dans le but seul de s’éloigner du lieu où il avait failli être pris.
高大得像一個古代的武士,強健得像一個斯巴達人的他,無頭無緒地在街上走了一刻鐘,心里只有一個念頭,就是要趕快離開他知道一定會遭逮捕的那個地方。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com