3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、證人和舉報(bào)罪行者的制度。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de fa?on constructive.
在這樣一個(gè)至關(guān)緊要的問(wèn)題上,譴責(zé)的態(tài)度是不能夠被接受的;對(duì)此問(wèn)題的關(guān)注應(yīng)當(dāng)是提出建設(shè)性的意見(jiàn)。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作隊(duì)繼續(xù)秘密地采取單方面行動(dòng),不給有問(wèn)題的管轄權(quán)以任何機(jī)會(huì)來(lái)面對(duì)其指控者和為自己的活動(dòng)辯護(hù)。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les ?dénonciateurs? au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en?plus largement admise.
現(xiàn)已越來(lái)越多地承認(rèn),需要有庇護(hù)公司職員中“內(nèi)部揭發(fā)人”的機(jī)制,他們冒著喪失生計(jì)的危險(xiǎn)揭發(fā)公司的違規(guī)行為。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一項(xiàng)強(qiáng)有力的新政策來(lái)保護(hù)告發(fā)者,使工作人員可以覺(jué)得有充分的保障,可以對(duì)某種行為公開(kāi)表示關(guān)注,而不致遭到報(bào)復(fù)。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
聯(lián)合國(guó)秘書(shū)處引入舉報(bào)者保護(hù)政策,就可以補(bǔ)充本組織廉正、專(zhuān)業(yè)精神和尊重多樣性的核心價(jià)值觀。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
發(fā)言者回顧需要保護(hù)舉報(bào)人,保障公眾獲取信息的權(quán)利,確保追回資產(chǎn)和在必要時(shí)提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.
討論的其他腐敗方面包括保護(hù)“舉報(bào)人”和被害人、損害賠償、引渡、司法互助和銀行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位舉報(bào)人講述了各自的故事,強(qiáng)調(diào)指出揭露和譴責(zé)腐敗事件可能會(huì)給舉報(bào)人及其家屬帶來(lái)的毀滅性后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
與會(huì)者還指出,舉報(bào)者對(duì)于偵查經(jīng)濟(jì)犯罪具有重要作用,因此,在組織一級(jí)和國(guó)家一級(jí)有效保護(hù)舉者非常重要。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
項(xiàng)目廳制定了防止欺詐行為措施,實(shí)施聯(lián)合國(guó)舉報(bào)人政策(禁止對(duì)舉報(bào)錯(cuò)失行為進(jìn)行報(bào)復(fù)的政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'état dénonciateur.
第102條草案所采用的做法有一個(gè)好處,就是可以在適用的法律上提供最大限度的確定性,因?yàn)樵谝粐?guó)退出一項(xiàng)條約之后,該條約在該退約國(guó)就不再有任何法律效力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com