轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Ne cherchez pas à vous dérober,répondez à ma question.

你不要盡想回避, 回答我的問題吧。

評價該例句:好評差評指正

De tels événements se dérobent à toute prévision.

這類事情是沒法預(yù)料的。

評價該例句:好評差評指正

Un rideau d'arbres lui dérobe le paysage.

一排樹擋住了他面前的景色。

評價該例句:好評差評指正

Des ?lots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande ?le.

許多險峻秀麗的小山島吸引著旅客的注意,使他們顧不得再去欣賞蘇門答臘的風(fēng)光。

評價該例句:好評差評指正

Ne cherchez pas à vous dérober: répondez à ma question.

您別想要回避, 回答我的問題吧。

評價該例句:好評差評指正

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.

生命是華麗錯覺,時間是賊偷走一切。

評價該例句:好評差評指正

Isra?l n'a aucune excuse pour se dérober à cette obligation.

以色列沒有任何借口避免履行這項義務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne pouvons invoquer les circonstances pour nous dérober à nos engagements.

我們不能把任何客觀情況當作避免兌現(xiàn)承諾的借口。

評價該例句:好評差評指正

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被擋住且堵上的小門,然而忽然她能進去了。

評價該例句:好評差評指正

Saint-Kitts-et-Nevis ne se dérobera jamais à ses responsabilités en tant que citoyen du monde.

確實,圣基茨和尼維斯永遠不會回避其作為全球公民的責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

C'est une tache à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.

我們不能隨心所欲地回避這項任務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

La paix et la sécurité internationales continuent de se dérober, notamment sur le continent africain.

國際和平與安全仍沒有實現(xiàn),非洲大陸尤為如此。

評價該例句:好評差評指正

Ses genoux se dérobent sous lui.

他覺得兩膝發(fā)軟。

評價該例句:好評差評指正

De fait, nous espérons que les armes dérobées seront bient?t restituées.

結(jié)果,我們期待著從其中一個集裝箱中取走的武器將很快歸還。

評價該例句:好評差評指正

Ne nous dérobons pas à nos responsabilités face aux nouvelles réalités complexes.

在面對復(fù)雜的新現(xiàn)實之際,讓我們不要逃避責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

Les terroristes ne devraient pouvoir se dérober nulle part à la justice.

絕不應(yīng)讓恐怖主義分子有逃避司法的藏身之地。

評價該例句:好評差評指正

C'est un pari auquel nous ne pouvons pas nous dérober.

這不是一個我們可以躲避的決定;而是一個我們必須作出抉擇的決定。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne pouvons pas nous dérober à nos obligations à cet égard.

我們不能逃避這方面的責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.

但是,也存在一項我們不敢輕易退卻的永久道德議程。

評價該例句:好評差評指正

Je crois que, dans le système actuel s'agissant des armes nucléaires, on cherche à se dérober.

我想,當前,在核武器國際體系中,大家都在采取兩手措施。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Des ?lots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande ?le.

許多險峻秀麗的小山島吸引著旅客的注意,使他們顧不得再去欣賞蘇門答臘的風(fēng)光。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

En outre, comme il cherche toujours à se dérober, sit?t qu’il se sent compris, il se transforme.

此外,它總是要遮遮掩掩,一旦感到自己已被識破,便又改頭換面。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry observa le visage grave de Dumbledore et eut l'impression que le sol se dérobait sous ses pieds.

哈利瞪眼看著那張嚴肅的臉。覺得腳下的地面好像分崩離析了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Il se sentait fou. Ses genoux se dérobaient sous lui.

他覺得自己瘋了。他的兩個膝頭只往下沉。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

En se promenant à c?té d’elle, il regardait à la dérobée ses mains, ses bras, son port de reine.

他在她身邊走著,偷偷地望著她的手,她的胳膊,她那女王般的儀態(tài)。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Etait-ce donc cela que les voleurs avaient voulu dérober ?

那個臟兮兮的小包難道就是闖入者要找的東西嗎?

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

De la même fa?on qu'un voleur peut dérober notre portefeuille.

就像小偷可以偷走我們的錢包一樣。

評價該例句:好評差評指正
French mornings with Elisa

Mais piquer de manière familiaire, ?a veut dire aussi voler, dérober quelque chose.

但是piquer在通俗語上意為偷竊,偷東西。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean sentit le pavé se dérober sous lui. Il entra dans cette fange.

冉阿讓感到溝道在腳下陷落了,他踏進了泥漿。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Des nuages écrasés sur l’horizon le dérobaient à nos yeux.

重重積壓在天邊的濃云使它躲開了我們的眼睛。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Dans la position où elle se trouvait, elle ne pouvait se dérober.

只要在那個位置上,就不可能推卸責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Mais sur le chemin du retour, alors qu'il se baigne dans l'Euphrate, l'herbe lui est dérobée par un serpent.

但在回來的路上,在幼發(fā)拉底河洗澡時,草被蛇從他身上偷走了。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tacher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.

接著是一片混亂的爭論。經(jīng)理為了分化代表們,設(shè)法讓皮埃隆說話,皮埃隆躲躲閃閃,支吾其詞。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Appesantie par la fatigue d’un bien trop long voyage, elle avait l’impression que les marches se dérobaient sous ses pas.

這趟漫長的旅行耗盡了蘇珊全部的精神,在走上臺階的時候,她甚至覺得無法保持站立的姿勢。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Une atmosphère de vapeurs enveloppait le globe de toutes parts, lui dérobant encore les rayons du soleil.

地球的各個部分都包圍在一層蒸汽中,連陽光都不能透射進來。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Ce n’était pas une sensation, la terre se dérobait sous leurs pieds, les entra?nant vers l’ab?me.

這并不是她的錯覺,無數(shù)土石正從她的身邊簌簌而落,想帶著他們一起墜落地獄。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et pourquoi voulait-il dérober une prophétie qui me concernait ?

“那么,他為什么想偷關(guān)于我的預(yù)言?”

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une vitre de voiture brisée et des affaires dérobées.

- 車窗破損,財物被盜。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

La somme moyenne dérobée aux entreprises est de 13 500 euros, affirme l'assureur.

保險公司表示,從公司被盜的平均金額為 13,500 歐元。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

En moins de 10 secondes, il dérobe une sacoche.

不到10秒,他就偷走了一個包。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com