轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Le lièvre déroute habilement les chiens.

野兔巧妙地甩掉獵犬。

評價該例句:好評差評指正

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一連好幾天,許多潰軍的殘余部分就在盧昂的市區(qū)里穿過。

評價該例句:好評差評指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

營壘里連續(xù)數(shù)日一片驚慌,潰不成軍。

評價該例句:好評差評指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

連續(xù)數(shù)日,反徳雷福斯派營壘一片驚慌,潰不成軍。

評價該例句:好評差評指正

Beaucoup, parmi eux, ont même été abandonnés à leur sort et restent en déroute, ingouvernables.

受到這種影響的人之中,有許多只能聽天由命,依然處于癱瘓和無法治理的狀態(tài)之中。

評價該例句:好評差評指正

Vers 13 heures, les troupes loyalistes avaient réussi à mettre en déroute les mutins.

到大約13時為止,遵守命令的部隊趕走了叛亂士兵。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, la plupart des guerres se livrent à l'intérieur d'états en déroute.

今天,大多數(shù)戰(zhàn)爭在失敗國家中進行。

評價該例句:好評差評指正

La déroute finale des Khmers rouges nous a permis de retrouver enfin notre stabilité politique.

隨著紅色高棉最后滅亡,我們最終實現(xiàn)了政治穩(wěn)定。

評價該例句:好評差評指正

Les Taliban sont en déroute. Ils sont peut-être dans leurs refuges, mais il serait prématuré d'écrire leurs épitaphes.

塔利班已經(jīng)陷入混亂,他們可能逃入洞穴,但宣告他們已經(jīng)死亡還為時過早。

評價該例句:好評差評指正

L'objectif n'est autre que celui de hater et de faire aboutir la déroute prochaine du Gouvernement national de transition lui-même.

其目的完全是為了加速和促成過渡期國民政府本身的死亡。

評價該例句:好評差評指正

La déroute financière du Gouvernement fédéral de transition est l'une des principales causes de l'effondrement du secteur de la sécurité.

過渡聯(lián)邦政府財政運作不良是造成過渡聯(lián)邦政府安全部門癱瘓的主要因素之一。

評價該例句:好評差評指正

à ce moment même, les prétendus patriotes de Kennedy se trouvaient déjà sur la voie de la déroute, qui serait consommée le 19?avril.

那時,肯尼迪的所謂愛國者們已在失敗途中,并于4月19日最終落敗。

評價該例句:好評差評指正

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des états en déroute qu'on remarque enfin les états qui luttent.

令人不解的是只有在這些不停掙扎的國家瀕臨敗亡邊緣或處于敗亡之時才會得到注意。

評價該例句:好評差評指正

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我們絕不能允許社會不穩(wěn)定、社會職能失常以及滿目戰(zhàn)爭瘡痍的現(xiàn)象持續(xù)下去或不予治理。

評價該例句:好評差評指正

Il était manifeste que l'armée érythréenne était en pleine déroute.

誰都可以看到,厄立特里亞軍隊潰不成軍。

評價該例句:好評差評指正

L'expérience a démontré que les sociétés sortant d'un conflit sont souvent marquées par la déroute de l'ordre public et la prolifération des activités criminelles de toutes sortes.

過去的經(jīng)驗表明,沖突后的社會往往因法律和秩序崩潰而受到損害,導(dǎo)致各種形式的犯罪活動激增。

評價該例句:好評差評指正

Il est, en revanche, une nation en déroute, ou une nation encore adolescente, ou encore, plusieurs nations associées sur un immense territoire et maintenues ensemble par la force.

然而是一個陷于崩潰的民族、或一個處于少年期的民族,或在一塊巨大的領(lǐng)土上被武力凝聚在一起的很多民族。

評價該例句:好評差評指正

Ne seront vaincues que les forces du mal et de l'agression, mises en déroute par l'aspiration de nos peuples à un monde plus juste et plus s?r pour tous.

唯一的失敗者將是罪惡和侵略的勢力,這些勢力將被我們各國人民對一個更公正和安全的世界的希望所擊敗。

評價該例句:好評差評指正

Le projet de la mondialisation, en revanche, est en pleine déroute, du moins si on l'entend comme l'avènement de marchés libres sans frontières.

但是,全球化項目則失之紊亂,至少是被理解為無邊界自由市場項目。

評價該例句:好評差評指正

Le 23?mai, elle a déclaré qu'elle avait occupé des postes de commandement sur le front de Zalambessa et que les forces érythréennes étaient en déroute.

到5月23日,埃塞俄比亞聲稱已占領(lǐng)扎拉姆貝薩戰(zhàn)線一些指揮所,而且厄立特里亞部隊正在潰退。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

莫泊桑短篇小說精選集

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一連好幾天,許多潰軍的殘余部分就在盧昂的市區(qū)里穿過。

評價該例句:好評差評指正
神話傳說

Ils réussirent à mettre les attaquants en déroute, la cité était protégée.

他們成功擊潰了進攻者,城市得到了保護。

評價該例句:好評差評指正
Quelle Histoire

D'ailleurs, le mot Bérezina passera dans le langage courant pour désigner une déroute.

此外,Bérezina一詞也將進入日常用語以表示潰敗。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Le plaisir de triompher du marquis de Croisenois vint achever la déroute de ce souvenir de vertu.

戰(zhàn)勝德·克魯瓦澤努瓦侯爵的喜悅終于使這種道德的回憶敗下陣來。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Dans une époque plut?t saine, la ville fait donc figure d'exception : sa puanteur déroute.

因此,在一個相當(dāng)健康的時代,這座城市是一個例外:它的惡臭令人困惑

評價該例句:好評差評指正
春節(jié)特輯

Lorsque le Nian apparu, le lion s'acharna dessus, le blessant et le mettant en déroute.

當(dāng)年獸出現(xiàn)時,獅子緊追不舍,將其擊傷并擊潰。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2022年合集

La Nupes fête sa victoire ou plut?t une déroute, celle du parti présidentiel.

Nupes慶祝它的勝利,或者更確切地說是總統(tǒng)黨的潰敗。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年6月合集

Le pouvoir chiite en place à Bagdad semble impuissant et les forces irakiennes sont en déroute.

巴格達的什葉派勢力似乎無能為力,伊拉克軍隊陷入混亂。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais hier, le PS au pouvoir a subi une déroute face aux conservateurs, aux élections municipales et régionales.

但昨天,執(zhí)政的社會黨在市政和地區(qū)選舉中擊敗了保守派。

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Voyant ses armées en déroute et son pouvoir affaibli, Morgoth eut peur et n'osa pas s'avancer en personne.

眼看著他的軍隊被擊潰,他的力量被削弱,魔茍斯嚇壞了,不敢親自上前。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et le sens figuré s’approche, commence à se comprendre : une débacle, qu'est-ce que c'est, c’est une déroute.

比喻意義接近,開始理解自己:一場崩潰,它是什么,它是一場潰敗。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et puis, poursuit-il, cela nous éviterait les sempiternels débats en légitimité que les perdants invoquent les jours de déroute électorale.

然后,他繼續(xù)說,這將拯救我們從選舉失敗的日子里,輸家們援引的合法性的永恒辯論。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Cela leur cause parfois des ennuis, car elles peuvent dire ou faire des choses sans le vouloir, qui déroutent ou blessent les autres.

這有時會給他們帶來麻煩,因為他們可能會無意中說出,或做一些讓他人感到困惑或傷害他人的事情。

評價該例句:好評差評指正
歷史小問題

Le 7 juillet 1520, Cortès attaque et remporte une victoire inespérée à Otumba : 500 espagnols mettent en déroute près de 40.000 aztèques.

1520年7月7日,科爾特斯在奧通巴發(fā)起進攻并取得了意外的勝利:500名西班牙人擊潰了近40000名阿茲特克人。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans l'Est, les troupes ukrainiennes doivent franchir des champs de mines, traverser des forêts, affronter un feu nourri des Russes en déroute.

在東部,烏克蘭軍隊必須穿越雷區(qū),穿越森林,面對被擊潰的俄羅斯人的猛烈火力。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年10月合集

Il y a quelques mois, Anzé Logar était encore son ministre des Affaires étrangères, mais le vent a tourné depuis la déroute aux législatives.

幾個月前,Anzé Logar 仍然是他的外交部長,但自從立法選舉失敗后,形勢發(fā)生了轉(zhuǎn)變。

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Hithlum re?ut alors l'annonce de la chute de Dorthonion, de la défaite des fils de Finarfin et de la déroute des fils de F?anor.

希斯勒姆隨后收到了多東尼翁淪陷、菲納芬之子戰(zhàn)敗以及費阿諾爾之子潰敗的消息。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais il ne s'agit pas d'un événement qui est mince : il s'agit vraiment d'une déroute, d'une débacle, ce qu'on appelle parfois une bérézina.

但這不是一個小事件:它實際上是一場潰敗,一場災(zāi)難,有時被稱為berezina。

評價該例句:好評差評指正
Choses à savoir - Culture Générale

On dit ainsi que les nazis en déroute auraient enterré ce trésor dans ce réseau de tunnels souterrains creusés sous les montagnes de la région.

據(jù)說,潰敗的納粹分子將這個寶藏埋在了該地區(qū)山下挖掘的地下隧道網(wǎng)絡(luò)中。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年2月合集

A 2h, du matin, un patrouilleur des douanes, un de la gendarmerie et une vedette de la marine l'interceptent et le déroutent vers la c?te fran?aise.

凌晨2.m,一艘海關(guān)巡邏艇、一艘憲兵巡邏艇和一艘海軍船攔截了他,并轉(zhuǎn)移到法國海岸。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com