La NASA programme alors sa chute progressive pour désengorger l’orbite terrestre.
于是,為清理地球軌道,美國航空航天局部署讓其逐步墜落。
S'agissant de l'agriculture, le Gouvernement souhaiterait bénéficier d'une assistance à sa modernisation, afin de désengorger Bangui, et de créer ainsi des p?les de développement à l'intérieur du pays.
關(guān)于農(nóng)業(yè),政府希望得到農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化方面的援助,消除班吉的阻塞現(xiàn)象,在內(nèi)地建立發(fā)展中心。
Cette réglementation devrait permettre de désengorger les rues, d'améliorer la circulation et la s?reté, et de faciliter aux missions permanentes et à l'Organisation des Nations Unies elle-même les déplacements pour les besoins du service.
他說,《泊車方案》謀求緩解交通堵塞狀況,改善交通流動與安全,為各常駐代表團和聯(lián)合國本身開展工作提供便利。
L'expert indépendant recommande que soit lancé un programme de construction de nouvelles prisons, notamment aux Gona?ves, de fa?on à désengorger les établissements pénitentiaires et à lutter contre la surpopulation carcérale et l'utilisation de commissariats comme lieux de détention.
獨立專家建議啟動一項建造新監(jiān)獄的計劃,特別是在戈納伊夫建造新監(jiān)獄,以舒緩監(jiān)獄擁擠和監(jiān)獄人滿為患以及使用警察局作為拘留場所的問題。
Il a affirmé que l'objectif de la nouvelle loi sur l'arbitrage était de simplifier les actions en justice visant à déclarer les sentences exécutoires afin de mener rapidement à bien les procédures arbitrales et de désengorger les tribunaux de l'Etat.
法院主張,新《仲裁法》的目標(biāo)是簡化要求宣布裁決可以執(zhí)行的訴訟程序,以便迅速結(jié)束仲裁程序,使州法院結(jié)案。
Les mesures prises par le Ministère de la justice pour désengorger les prisons, notamment l'inspection des prisons et l'application rigoureuse du nouveau Code de procédure pénale en vue de mettre fin aux détentions irrégulières ou prolongées pendant la phase préjuridictionnelle, doivent être encouragées.
司法部已采取措施,設(shè)法消除監(jiān)獄過分擁擠問題,特別是檢查監(jiān)獄,嚴(yán)格執(zhí)行新的《刑事訴訟法》,以制止預(yù)審前長時間拘留的違規(guī)做法。
Avec le soutien financier de la Banque mondiale, le Gouvernement afghan a lancé un projet immobilier prévoyant la construction de 20?000 logements sur le site de Deh Sabz, dans les environs de Kaboul, qui permettra de désengorger les 20 autres arrondissements de la capitale.
阿富汗政府在世界銀行的財政支持下,在喀布爾Dehsabz區(qū)啟動了一個建造兩萬套住房的住房項目,來緩解來自首都其他20個地區(qū)的壓力。
Or, des services de soins de santé de qualité ont des incidences favorables dans bien des domaines, puisqu'ils permettent de contr?ler le taux d'accroissement de la population, de sauvegarder le milieu rural, de désengorger les villes, et de réduire les dépenses des ménages ainsi que les dépenses publiques.
然而,一些高質(zhì)量的保健服務(wù)在許多方面發(fā)揮著有利的影響,因為它們能控制人口增長率、保護農(nóng)村社會、解決城市擁擠問題和減少家庭支出及公共支出。
Pour remédier à cette situation, le Ministère de la justice a entrepris, d'une part, de renforcer temporairement les parquets généraux près les cours d'appel par des équipes de magistrats pour activer l'instruction des dossiers, et d'autre part, de faire effectuer régulièrement l'inspection des prisons par les parquets afin de les désengorger.
為了矯正這種情況,司法部指派法官小組推動案件的調(diào)查,一方面加強上訴法院的檢察官辦公室,另一方面由檢察官辦公室定期進行監(jiān)獄視察,以便消除過份擁擠的情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
En gros : désengorger les transports existants, faciliter la transition de la voiture vers les trains, désenclaver les territoires sans transport et faciliter les trajets de banlieue à banlieue pour éviter le passage dans Paris.
就是疏通現(xiàn)有的運輸網(wǎng)絡(luò),加快從汽車到火車的過渡,開辟那些沒有交通工具的地方,創(chuàng)建從郊區(qū)到郊區(qū)的旅行線路以避免線路經(jīng)過巴黎。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com