Chaque année, au Bélarus, on déterre et désamorce des milliers de munitions non explosées.
白俄羅斯每年仍挖出數(shù)以千計的未爆彈藥并去除其危險性。
à cet effet, le Rapporteur spécial se propose d'établir un questionnaire destiné aux gouvernements et susceptible de déterrer tous les actes et pratiques exercés à l'encontre des femmes afin de les maintenir dans leur statut d'infériorité, de dépendance et de soumission.
為此,特別報告員提議為各國政府編撰一份調(diào)查問卷,以辨明旨在將婦女處于下等、依附性和從屬性地位的一切危害婦女的行為和習(xí)俗。
Il a été question de pousser plus avant le travail pour pouvoir distinguer les bombes de type R-400 qui avaient été déterrées des bombes classiques semblables, mais ce travail n'a pu être effectué avant la suspension des inspections.
為區(qū)別挖掘出的R-400炸彈和類似的常規(guī)炸彈還需要進一步工作,但在視察中斷之前這些工作未能進行。
Des sources militaires israéliennes ont indiqué en revanche que l'explosion qui s'était produite à Buq'ata et avait blessé cinq jeunes Syriens avait été causée par la détonation d'une mine antipersonnel que les forces d'occupation n'avaient pas déterrée.
然而,以色列軍方的消息說,這起發(fā)生在Buq'ata村并造成五名敘利亞兒童受傷的爆炸事件是由于要排除占領(lǐng)軍所留下的一枚殺傷人員地雷而發(fā)生的。
Le commandant de la FINUL a pu, grace aux contacts pris avec les parties, négocier un cessez-le-feu, mais le bulldozer des Forces de défense israéliennes et l'excavateur qui l'accompagnait ont violé la Ligne bleue lorsqu'ils ont creusé la terre pour déterrer les mines dont les Forces de défense israéliennes soup?onnaient la présence.
盡管聯(lián)黎部隊指揮官通過與雙方聯(lián)系,得以經(jīng)過談判達成?;穑髞?,在挖土排除可疑地雷時推土機和隨之而來的挖土機仍然侵犯了藍線。
Mais pour promouvoir ce type de rapatriement, il faut que la paix et la sécurité soient rétablies, que les infrastructures aient été reconstruites, que les mines terrestres non explosées aient été déterrées et que les conditions de vie et de travail soient suffisamment bonnes, ce qui n'est malheureusement pas le cas en Afghanistan à l'heure actuelle.
但為了促進此類回返,必須恢復(fù)和平與安全、重建基礎(chǔ)設(shè)施、清除未爆破的地雷,使生活和工作條件達到一定水平。
Maurice a fait savoir que le Parlement venait d'adopter un nouveau projet de loi portant création d'un Fonds pour le patrimoine national qui interdisait les exportations d'objets faisant partie du patrimoine national sans autorisation préalable du Conseil et qui réprimait d'amendes pouvant atteindre 100?000?roupies et de peines de prison de deux ans au maximum le fait d'altérer, endommager, détruire, déterrer, déplacer, modifier, couvrir, dissimuler, défigurer de quelque fa?on que ce soit ou faire sortir du territoire tout objet faisant partie du patrimoine national.
毛里求斯報告說,其國會通過了一項新的《國家遺產(chǎn)基金法案》,該法案規(guī)定禁止未經(jīng)管理機構(gòu)批準(zhǔn)出口國家遺產(chǎn),并懲罰任何非法改變、毀壞、破壞、發(fā)掘、移動、掩飾、藏匿或以任何形式損毀某件國家遺產(chǎn)或是移走國家遺產(chǎn)某一部分的個人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com