Les requêtes ainsi disjointes peuvent recevoir chacune un numéro d'enregistrement distinct.
分隔開的申訴可獲單獨登記號碼。
C'est ce juste milieu que Singapour demande aux états Membres et aux états parties à la Convention d'aider à préserver, en restant fidèle à l'appel lancé par le professeur Tommy Koh?: ??Aucune nation ne doit pouvoir disjoindre l'?uvre historique édifiée par la communauté internationale??.
那就是新加坡呼吁所有會員國和《公約》締約國幫助保持的平衡,我們相信許通美教授的呼吁:“不要讓任何國家破壞國際社會這個里程碑式的成就”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Elles s’effrayaient pourtant, elles reculèrent près de madame Hennebeau, qui s’était appuyée sur une auge. L’idée qu’il suffisait d’un regard, entre les planches de cette porte disjointe, pour qu’on les massacrat, la gla?ait.
不過,她們倆也害怕,退縮到靠在一個水槽上的埃納博太太跟前。埃納博太太想到只要這群人順著這個關(guān)不嚴的車門的門縫往里一看,就會要她們的命,于是渾身不寒而栗。
Les nappes électriques produisaient d’étonnants jeux de lumière sur les nuages très-élevés. Des ombres vives se dessinaient à leurs volutes inférieures, et souvent, entre deux couches disjointes, un rayon se glissait jusqu’à nous avec une remarquable intensité.
光線投射在很高的云層上,產(chǎn)生出一種奇異的景象。云彩間有很多陰影。在兩片云朵之間,常常有一道很強的光,一直射到我們身上。
Enfin, ils réussirent, et le radeau, après une traversée qui dura plus d’une demi-heure, vint heurter le talus à pic de la rive. Le choc fut violent ; les troncs se disjoignirent, les cordes cassèrent, l’eau pénétra en bouillonnant.
最后,總算“功夫不負有心人”,木筏在河中折騰了半個小時,終于到達對岸的一個陡峭巖石上,誰知這一撞,慣性太大,木筏被撞散了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com