轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.

笛卡爾或者斯賓諾莎除了在不同的背景下提出命題,再?zèng)]說其它的事情。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les choix de carrière des femmes et des hommes continuent d'être dissemblables, mais les différences sont beaucoup moins marquées que les années précédentes.

男女的職業(yè)選擇仍然不同,但是差別已經(jīng)不像早年間那么明顯了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais on ne sait pas si cette différence de co?ts est imputable à des besoins médicaux différents ou à des attitudes et des moyens dissemblables.

但目前還不清楚這種差別是因?yàn)獒t(yī)療需求不同還是因?yàn)閼B(tài)度和手段不同。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Deuxièmement, nous savons que les répercussions des événements du 11?septembre dernier sont à l'origine d'approches diverses et dissemblables concernant les mesures à prendre en matière de désarmement.

第二,我們認(rèn)識(shí)到一個(gè)事實(shí),那就是911事件的影響已導(dǎo)致對(duì)在裁軍領(lǐng)域采取的措施所產(chǎn)生各種不同的觀念。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans cet ensemble de groupes très divers et dissemblables, nous devons être à même d'identifier les représentants de l'intérêt public véritable qui peuvent aider activement à promouvoir la paix.

在這種多樣性和非常不同的集團(tuán)領(lǐng)域內(nèi),我們必須能夠確定真正公眾利益的代表,他們能夠積極幫助推動(dòng)和平。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le pourcentage de la main-d'?uvre employée à des activités agricoles est lui aussi très dissemblable, ce chiffre atteignant 72?% pour?Tuvalu.

從事農(nóng)業(yè)活動(dòng)的勞動(dòng)力百分比相差也很大,圖瓦盧報(bào)告的這個(gè)百分比高達(dá)72%。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En Fédération de Russie, les trois scénarios qui reposent sur un?taux de croissance du PIB et un rendement des utilisations de l'énergie différents conduisent à?des volumes d'émission très dissemblables (voir la figure 9).

在俄羅斯聯(lián)邦,三種不同的假想采用了不同的國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)率和能源使用效率,導(dǎo)致了差別很大的排放水平(見圖9)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La Cour a refusé de considérer que l'opération était une vente sur échantillon mais, sans statuer sur le droit applicable, a déclaré que "les lois ne sont pas dissemblables lorsqu'elles parlent de la vente sur échantillon".

法院拒絕將此項(xiàng)交易定性為依樣品買賣,而沒有就適用法律做出裁決,并指出“當(dāng)他們談?wù)撘罉悠焚I賣時(shí),這種行為截然不同”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Selon la première vision, de caractère non développemental, l'objet du système de règles est d'assurer une stabilité et une prévisibilité aux participants aux marchés, et à imposer certaines restrictions à la manière dont les gouvernements peuvent poursuivre leurs objectifs propres et dissemblables.

根據(jù)第一種非發(fā)展性觀點(diǎn),規(guī)則體系的目的是為市場(chǎng)參加者提供穩(wěn)定和可預(yù)測(cè)性,對(duì)國(guó)家政府如何推行其本國(guó)的各種目標(biāo)加以一定限制。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En même temps, ces pays étaient confrontés à toutes sortes de pratiques commerciales internationales défavorables, tandis que les dispositions figurant dans les accords de l'OMC ne tenaient pas compte des capacités dissemblables des pays en développement ni de la disparité de leurs niveaux de développement.

與此同時(shí),它們面對(duì)著一系列不利的國(guó)際貿(mào)易做法,而世貿(mào)組織各項(xiàng)協(xié)定中所載的規(guī)定并沒有考慮到發(fā)展中國(guó)家能力和發(fā)展階段的差異。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Plut?t qu'une progression par étapes, c'est l'action conjuguée de divers éléments (volonté des pouvoirs publics, priorités fixées, appui apporté par la coopération internationale, capacités institutionnelles et financières en place, conditions économiques et facteurs externes tels que les catastrophes naturelles) qui s'est traduite par des scénarios aussi dissemblables.

與逐漸取得進(jìn)展正相反,人們可以看到,政府的意愿、規(guī)定的優(yōu)先事項(xiàng)、國(guó)際合作機(jī)構(gòu)的支持、確立的體制和財(cái)政能力、經(jīng)濟(jì)條件以及自然災(zāi)害等的外部因素,這一切都在各式各樣的情形下交雜在一起。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, ce lien a été vigoureusement défendu par des sources gouvernementales et non gouvernementales dont la pertinence et l'autorité sont reconnues tant au sein qu'en dehors des organes spécialisés des Nations?Unies, notamment des personnalités de tous les horizons dont les?idées politiques et les croyances religieuses sont très dissemblables.

此外,這種聯(lián)系已經(jīng)得到聯(lián)合國(guó)專門框架內(nèi)外的公認(rèn)重要權(quán)威人士、政府和非政府人士包括來自世界各個(gè)地方的政治觀點(diǎn)和宗教信仰截然不同的人士的堅(jiān)決捍衛(wèi)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est à noter qu'il existe plusieurs différences importantes entre les méthodes utilisées par l'ONU et le CAD pour définir, classer et présenter les contributions versées aux organismes des Nations Unies. Elles donnent par conséquent des images très dissemblables des montants consacrés au développement dans le système des Nations Unies.

應(yīng)該指出,聯(lián)合國(guó)和發(fā)援會(huì)界定、分類和報(bào)告對(duì)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)的捐款的方式有若干重大區(qū)別,因此,采用這兩種方法獲得的聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)發(fā)展預(yù)算總量也大相徑庭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutes les Parties ou presque ont, dans une certaine mesure, rendu compte d'activités liées à la recherche et à l'observation systématique bien que les informations données à ce sujet aient été très dissemblables des points de vue de la qualité et du contenu.

幾乎所有締約方都在一定程度上報(bào)告了與研究和系統(tǒng)觀測(cè)有關(guān)的活動(dòng);但是,報(bào)告的質(zhì)量和內(nèi)容差別很大。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Protocole de Montréal et la Convention de Rotterdam ne traitent pas des mêmes produits chimiques et ont même des exigences techniques dissemblables, dans la mesure où la plupart des financements approuvés à partir du Fonds multilatéral concernent des activités d'investissement axées sur la conversion ou la fermeture des entreprises qui utilisent des produits ou produisent des substances appauvrissant la couche d'ozone.

《蒙特利爾公約》和《鹿特丹公約》不處理同樣的化學(xué)品,也有很多不同的技術(shù)規(guī)定,因?yàn)槎噙吇鸷藴?zhǔn)的大多數(shù)資金是撥給那些專門致力于使用或生產(chǎn)消耗臭氧層物質(zhì)的企業(yè)的轉(zhuǎn)產(chǎn)和關(guān)閉的投資項(xiàng)目活動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si?les mesures relatives aux PMP qui ne tiennent pas compte des produits relèvent du traitement national, les procédés et méthodes de production indiqués par le label social (respect des règles du commerce équitable et de l'égalité entre les sexes sur les lieux de travail) peuvent entrer en ligne de compte pour déterminer si les produits portant ce label et les autres produits sont en fait dissemblables.

如果有關(guān)非產(chǎn)品的產(chǎn)品和工藝方法措施屬于國(guó)民待遇范疇,那么社會(huì)標(biāo)記表示的產(chǎn)品和工藝方法――尊重公平貿(mào)易和工作場(chǎng)所的性別平等――則有助于確定有標(biāo)記產(chǎn)品和其他產(chǎn)品實(shí)際上是“不相似的”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

La revue de presse 2022年6月合集

Des quasi-jumeaux dissemblables, mais qui partagent ceci; nous qui serons oubliés, nous nous souvenons d'eux.

不同的準(zhǔn)雙胞胎,但誰(shuí)分享這一點(diǎn);我們這些將被遺忘的人記得他們。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité

Et bien s?r, les villes choisies pour ce genre de mariages ne sont pas totalement dissemblables.

當(dāng)然,為這類婚禮選擇的城市并不完全不同。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
高爾基《意大利童話》

Ils se regardèrent, étonnamment dissemblables, l'un sec, nerveux, comme effacé par un frottement, les yeux décolorés, l'autre qui semblait forgé de la veille et pas encore poli.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com