轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il avait dormi sans débrider jusqu'à neuf heures.

一覺(jué)睡到九點(diǎn)鐘。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous partageons la préoccupation mondiale à l'égard de la prolifération débridée des missiles balistiques.

我們與全世界一樣,對(duì)彈道導(dǎo)彈如脫韁野馬般擴(kuò)散感到關(guān)注。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.

聽從全球化的擺布無(wú)法保障非洲國(guó)家的經(jīng)濟(jì)繁榮。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.

我們必須結(jié)束這一惡性循環(huán),制止肆無(wú)忌憚的犯罪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.

通貨膨脹肆無(wú)忌憚,在索馬里中南部地區(qū)尤其如此。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.

新一代的人擺脫了那些標(biāo)簽,這樣的大膽的和狂歡式的創(chuàng)新將成為蒙特利爾法語(yǔ)音樂(lè)節(jié)的標(biāo)志。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, mena?ant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任自流的貿(mào)易自由化以有害于我們?nèi)嗣裆畹姆绞接绊懼覀儺?dāng)中的許多人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S.?S.?Jean-Paul?II.

讓我們走遍拉丁美洲的城市和大街小巷,我們將看到放任的新自由政策產(chǎn)生的后果,就象約翰·保羅二世所講的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les conséquences d'une violence débridée pourraient être désastreuses, et nous appuyons les appels pour renoncer à la violence et cesser les hostilités.

暴力泛濫的后果是災(zāi)難性的,我們支持制止暴力和停止敵對(duì)行動(dòng)的呼吁。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sur la question des armes classiques, nous continuons à partager les préoccupations face aux terribles conséquences humanitaires de la prolifération débridée des armes légères.

關(guān)于常規(guī)武器問(wèn)題,我們繼續(xù)對(duì)小武器和輕武器控制的擴(kuò)散所造成的可怕的人道主義后果感到關(guān)切。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans de nombreux pays en développement, le déboisement massif, les pratiques agricoles néfastes et l'urbanisation débridée sont des causes importantes de dégradation de l'environnement.

在許多發(fā)展中國(guó)家,大面積砍伐森林、有害的農(nóng)作方式和毫無(wú)控制的都市化是環(huán)境惡化的主要根源。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il n'est pas surprenant que le peuple congolais ne figure pas parmi les bénéficiaires de cette exploitation débridée et de plus en plus systématique.

毫不奇怪的是,剛果人民并不是這一無(wú)節(jié)制和日益有計(jì)劃的開采行為的受益者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Loin que les avantages en soient également répartis entre pays ou à l'intérieur des pays, une mondialisation débridée peut être cause aggravante d'inégalité et d'exclusion.

不加管理的全球化非但不能使惠益在國(guó)與國(guó)之間或在國(guó)家內(nèi)部公平分配,反而可能使不公平和排他問(wèn)題加劇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sans espoir, sans nouvelles possibilités et sans liberté, la pauvreté débridée brise la confiance, empêche de mener une action efficace et engendre la colère et le désespoir.

如果沒(méi)有希望、機(jī)會(huì)和自由,不加以控制的貧窮就會(huì)破壞信任,妨礙有效的行動(dòng)并產(chǎn)生憤怒和絕望感。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De telles conditions plongent les enfants dans un climat qui les encourage à prendre les armes et en fait des victimes de l'exploitation économique et sexuelle débridée.

這種環(huán)境誘使兒童攜帶武器,并使他們一再遭受經(jīng)濟(jì)和性剝削。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Organisation doit prendre conscience du fait qu'une croissance débridée du budget n'est pas viable et qu'il lui faut faire preuve de discipline face à l'escalade des dépenses.

本組織應(yīng)認(rèn)識(shí)到,預(yù)算無(wú)限制地增長(zhǎng)是不可持續(xù)的,因此必須在預(yù)算要求不斷增加的情況下嚴(yán)格執(zhí)行預(yù)算紀(jì)律。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

S'agissant des armes classiques, nous partageons les problèmes humanitaires liés à la prolifération débridée d'armes légères et de petit calibre ainsi qu'à l'utilisation aveugle et irresponsable de mines antipersonnel.

就常規(guī)武器而言,我們?nèi)酝蠹乙粯訉?duì)小武器和輕武器肆意擴(kuò)散以及不分青紅皂白和不負(fù)責(zé)任地使用殺傷人員地雷所涉及的人道主義問(wèn)題感到關(guān)切。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comme par le passé, les rapports indiquent un schéma systématique de violations débridées du droit international humanitaire et une détérioration continue de la situation politique et sécuritaire au Moyen-Orient.

報(bào)告同過(guò)去一樣指出了肆意違反國(guó)際人道主義法的系統(tǒng)模式,以及中東政治安全局勢(shì)的持續(xù)惡化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il y a un an, le monde a été témoin de ce que les forces débridées de la barbarie sont capables de faire pour remettre en cause notre vision.

一年前,世界看到,如果不遏制野蠻勢(shì)力,它將會(huì)無(wú)視我們的觀點(diǎn)而作些什么。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M. Cuenco (Philippines) dit que la criminalité débridée qui a proliféré sans restriction pendant de nombreuses années est devenue le problème le plus désolant avec lequel le monde est confronté.

Cuenco先生(菲律賓)說(shuō),多年來(lái)瘋狂的犯罪一直在肆無(wú)忌憚地?cái)U(kuò)散,現(xiàn)已成為世界面臨的最具破壞性的問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

神秘島 L’?le Mystérieuse

Fort heureusement, il ne sembla pas qu’elles eussent besoin d’être débridées.

好在這兩處創(chuàng)口都不用擴(kuò)創(chuàng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

Mais la réalité est bien plus extraordinaire que ce que nous pensions – même dans notre imagination la plus fantaisiste ou la plus débridée.

但事情遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了所有人的想象,即使是最大膽、最離奇的想象

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)喜劇藝術(shù)

Dans " L'Animal" , Jean-Paul Belmondo, cascadeur courageux et couillu, se fait même carrément agresser par son sosie gay, perpétuant le cliché d'une sexualité débridée et nocive.

在《動(dòng)物:生命之匙》中,勇敢且充滿男子氣概的特技演員讓-保羅·貝爾蒙多,甚至被他的同性戀替身直接攻擊,延續(xù)了對(duì)放縱且有害的性取向的刻板印象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

Et le plus bizarre, c'est que plus vos recherches sont théoriques, plus elles sont abstraites ou débridées comme celles de Yang Dong, plus il a peur !

而且奇怪的是,你們研究的東西越是沒(méi)有實(shí)際用處,越是天馬行空不著邊際,像楊冬那號(hào)的,它就越怕!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour dépasser cette vitesse, ces trottinettes ont été débridées.

為了超過(guò)這個(gè)速度,這些滑板車已經(jīng)肆無(wú)忌憚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2024年合集

Selon l'agence, le recours à des influenceurs virtuels n'a que des avantages : cela permet de débrider sa créativité, mais aussi de réduire les frais.

該機(jī)構(gòu)表示,使用虛擬影響者只有一個(gè)好處:它可以讓你釋放你的創(chuàng)造力,同時(shí)也可以降低成本。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza lui-même, au bout de six mois d'amours débridées avec la veuve Nazaret, fut convaincu qu'il était parvenu à survivre au tourment de Fermina Daza.

弗洛倫蒂諾·阿里扎本人在與寡婦納扎雷托肆無(wú)忌憚地相愛(ài)六個(gè)月后,確信自己已經(jīng)成功地在費(fèi)爾米娜·達(dá)扎的折磨中幸存下來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

à quatre heures du soir, après un trajet de trente-cinq milles, on s’arrêta en pleine campagne sous un bouquet de myrtes géants. Les mules furent débridées, et allèrent pa?tre en liberté l’herbe épaisse de la prairie.

下午4時(shí),已經(jīng)一口氣走了56公里路,大家就在曠野里一棵巨大的野石榴樹下停歇了。騾子了韁,自由地跑去吃那草場(chǎng)上的嫩草。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les Chemins de la philosophie

Et c'est vraiment de donner libre cours à sa verve carnavalesque, à son imagination débridée, qui va permettre, si j'ose dire, de faire la nique à la mort, de la maintenir à distance.

而這真的是為了自由地發(fā)揮他狂歡般的神韻,放任他肆無(wú)忌憚的想象力,如果我可以這么說(shuō)的話,這將使它與死亡保持距離。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2016年7月合集

L’entourage de Mohamed Lahouaiej Bouhlel a également apporté plusieurs précisons?: le terroriste est décrit comme peu intéressé par la religion, il buvait de l’alcool, mangeait du porc, consommait de la drogue et avait une vie sexuelle débridée.

Mohamed Lahouaiej Bouhlel的隨行人員也帶來(lái)了一些澄清:恐怖分子被描述為對(duì)宗教不感興趣,他喝酒,吃豬肉,吸毒,過(guò)著肆無(wú)忌憚的性生活。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La Chartreuse de Parme

En arrivant à Amiens il souffrait beaucoup du coup de pointe qu'il avait re?u à la cuisse; le chirurgien de campagne n'avait pas songé à débrider la plaie, et malgré les saignées, il s'y était formé un dép?t.

當(dāng)他到達(dá)亞眠時(shí),他的大腿受到了很大的打擊;戰(zhàn)地外科醫(yī)生沒(méi)有想過(guò)要把傷口拆開,盡管流血了,但傷口里已經(jīng)形成了一個(gè)沉積物。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TED en Fran?ais

De défenseur d'un libéralisme débridée, Tu t'es récemment tourné vers la cause écologique.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Secrets d'Histoire Podcast

à l'époque de Casanova, le port du masque permettait d'avoir aussi une vie sexuelle plut?t débridée.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
暢學(xué)法語(yǔ)|聽新聞學(xué)法語(yǔ)(B1-B2)

Dans le sud du Nigéria, la religion c?toie aussi la fête débridée tout au long du mois de décembre.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

L’article que RFI consacrait à cette exposition rappelait que l’image de la banane popularisée par l’artiste américain Andy Warhol avait pu être un symbole d’une sexualité débridée. ?a peut se comprendre, mais en fran?ais, ses échos sont assez différents.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年8月合集

Débrider des engins est malheureusement un jeu d'enfant.

不幸的是,釋放裝備是兒戲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com