轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Seuls les établissements qui ont un p?le de recherche conséquent se démarquent.

只有那些有著重要研究機(jī)構(gòu)的大學(xué)才被注意。

評價該例句:好評差評指正

Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées.

與其它類型保護(hù)區(qū)相比,生物圈保護(hù)區(qū)是一個重要模式。

評價該例句:好評差評指正

Le PIB en tant que concept se démarque du PNB.

國內(nèi)總產(chǎn)值與國產(chǎn)總值是兩個不同的概念。

評價該例句:好評差評指正

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通觀這些路段,他們的施工方式摒棄了其它公司慣用的老辦法。

評價該例句:好評差評指正

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,這些行動都需要采用不同于以往條塊分割型(“筒倉式”)行政管理方式的其他創(chuàng)新方法。

評價該例句:好評差評指正

L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.

印度和俄羅斯聯(lián)邦,除其他外,也作為今后潛在的領(lǐng)跑者在這一領(lǐng)域出類拔萃。

評價該例句:好評差評指正

Dans ce contexte, la Conférence internationale sur le financement du développement se démarque comme un processus et une occasion sans précédent.

在這一方面,發(fā)展融資國際會議是一次獨(dú)特的進(jìn)程和場合。

評價該例句:好評差評指正

Cette approche se démarque notablement de celle que privilégiait traditionnellement le FENU, à savoir l'investissement au coup par coup dans les IMF prometteuses.

這種著眼于金融部門的做法與資發(fā)基金對前景良好的小額供資機(jī)構(gòu)進(jìn)行個別投資的以往做法有很大不同。

評價該例句:好評差評指正

Le philosophe se démarque cependant de cette acceptation qu'il qualifie de ??juridique étroite?? et enrichit la discussion sur cette notion de réflexions philosophiques.

但此思想家仍稱該詞義具有“狹義的法律”意義,他的見解豐富了關(guān)于哲學(xué)思維的這一概念的討論。

評價該例句:好評差評指正

Il convient de noter que les missions politiques spéciales se démarquent nettement des autres activités de l'Organisation financées au moyen du budget ordinaire.

應(yīng)當(dāng)指出,特別政治任務(wù)顯然有其的特點(diǎn),不同于經(jīng)常預(yù)算供資的本組織其他活動。

評價該例句:好評差評指正

Elle se démarque grandement de son prédécesseur, qui ne manquait aucune occasion, pour satisfaire ses desseins politiques cachés, de diaboliser le Gouvernement ougandais.

這與她的前任顯著不同,她的前任為其自身隱藏的政治目的,抓住每一次機(jī)會抹黑烏干達(dá)政府。

評價該例句:好評差評指正

Parallèlement, afin d'acquérir une identité qui se démarque des limitations imposées par son statut politique, le Territoire envisage de réunir une autre assemblée constituante.

同時,為了努力形成不受其政治地位限制的身份,該領(lǐng)土即將舉行另一次制憲會議。

評價該例句:好評差評指正

Par cette approche intégrée, la nouvelle stratégie de l'UNICEF pour l'éducation se démarque clairement de ses stratégies précédentes et de celles des autres organisations.

認(rèn)識到這一綜合方法使得兒童基金會當(dāng)前的教育戰(zhàn)略與其過去的戰(zhàn)略和其他機(jī)構(gòu)的戰(zhàn)略存在著巨大差異。

評價該例句:好評差評指正

On a même exposé que les droits fondamentaux seraient ??par essence?? constitutionnels, ce qui les démarque de la catégorie plus large des libertés publiques.

有人甚至認(rèn)為,基本權(quán)利“就本質(zhì)而言”是憲法規(guī)定的權(quán)利, 因此有別于范圍更大的各種公共自由。

評價該例句:好評差評指正

Le nouveau code axé sur la protection intégrale des enfants et des adolescents se démarque du code précédent qui privilégiait une approche au cas par cas.

以前的法典采取了逐問題解決的辦法,而新法典則采納了全面保護(hù)兒童和青少年的概念。

評價該例句:好評差評指正

Le Protocole de Montréal se démarque des autres accords internationaux possédant un système d'octroi de licences en ce qu'il ne prévoit pas la surveillance systématique des exportations.

《蒙特利爾議定書》在國際協(xié)定當(dāng)中是獨(dú)特的,因?yàn)槠湓S可證制度并非始終監(jiān)測出口。

評價該例句:好評差評指正

Son principal atout est sa nature toujours plus participative, qui le démarque de fa?on très significative d'autres démarches d'origine douteuse et caractérisées par la sélectivité et l'exclusion.

它的主要成就是它的日益包容性,使它完全不同于那些動機(jī)不明、具有選擇性和排斥性的其他進(jìn)程。

評價該例句:好評差評指正

Le Brésil entend jouer son r?le de puissance émergeante en Amérique latine et dans le monde...son président, Lula, se démarque des Etats-Unis, notamment sur le dossier nucléaire iranien...

巴西在伊朗核武器的問題上繼續(xù)在拉丁美洲和世界范圍內(nèi)扮演新興國家重要作用,在此問題上,巴西依舊與美國意見不同

評價該例句:好評差評指正

Quatre Régions se démarquent des autres par un niveau relativement élevé du taux d'activité: 77?% pour Androy, 75?% pour Melaky, 73?% pour Ihorombe et 72?% pour Vakinankaratra.

四個地區(qū)因人口就業(yè)率相對較高而鶴立雞群:安德羅益為 77%、馬拉其為75%、伊霍隆貝為73%,而瓦基南卡拉塔為 72%。

評價該例句:好評差評指正

Il importe en particulier d'examiner dans quelle mesure ces ?nouvelles? initiatives israéliennes se démarquent ou font partie intégrante de la politique israélienne persistante à l'égard de l'économie palestinienne.

尤其是,必須研究這些“新”倡議在何種程度上不同于以色列長期以來對巴勒斯坦經(jīng)濟(jì)采取的政策,或作為其政策的一個組成部分。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第三部

Ces hautes escroqueries n’ont point d’avenir. On ne démarque pas une nation comme un mouchoir.

這種高級的巧取豪奪行為絕不會有前途。人總不能把一個國家當(dāng)作一塊手絹那樣隨意去掉它的商標(biāo)紙。

評價該例句:好評差評指正
旅行的意義

Agricole est préservée, cette ?le se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.

由于農(nóng)業(yè)未受破壞,這個島嶼理所應(yīng)當(dāng)?shù)匾云渎糜螛I(yè)從鄰國中脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

Moins 50, moins 60 et même moins 70%, deuxième voire troisième démarque.

部分商品降價50%,60%甚至70%,而且是第二次甚至第三次降價

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

J'imite le chat tha?. Il se démarque des autres grace à la grande variété de sons qu'il est capable d'émettre.

我在模仿泰國貓。它之所以能脫穎而出,是因?yàn)樗馨l(fā)出各種各樣的聲音。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Le dieu Hépha?stos se démarque de tous les autres êtres divins, généralement réputés pour leur force et leur beauté physique.

赫淮斯托斯神在眾多神靈中脫穎而出,他們一般都以力量和體態(tài)美而聞名。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

En juin, 302 nouveaux députés ont fait leur entrée dans l'Hémicycle et certains se démarquent.

- 6月,302名新代表進(jìn)入Hemicycle,其中一些脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
Les Monsieur Madame

Parmi toutes les différentes danses, il y en a une qui se démarque des autres.

在所有不同的舞蹈中,有一種舞蹈脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les Fran?ais ont voulu profiter des 1res démarques.

法國人想利用第一次降價的機(jī)會。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Je n'achète pas au prix fort et j'attends toujours les dernières démarques.

- 我不會以全價購買,我總是等待最新的降價。

評價該例句:好評差評指正
Lou !

Au moins, il se démarque de toute cette foule de pigeons stupides qui ne pensent qu’à roucouler !

至少他從那些只想到庫伊的愚蠢的鴿子中脫穎而出!

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年10月合集

En reprenant ses activités en Birmanie, Toyota se démarque des autres multinationales qui ont tourné le dos au pays.

通過恢復(fù)在緬甸的活動,豐田從其他背棄緬甸的跨國公司中脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
Easy French

Je pense que c'est une ville importante, je pense que c'est une ville où effectivement il y a des gens qui ont un certain style et qui se démarquent.

我覺得它是一個重要的城市,我覺得這里確實(shí)有些人有獨(dú)特的風(fēng)格并脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

à la première minute, tu penses savoir comment elle est, et à la minute suivante, elle se démarque et se révèle être une personne très différente de celle que tu pensais.

第一分鐘,你想知道她是什么樣的人,下一分鐘,她摘下面具展示了她是一個與你想象中特別不一樣的人。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Sur ce vaste empire imaginaire, les studios Walt Disney se démarquent : dès 1950, Robert Newton incarne le redoutable Long John Silver dans l'adaptation de " L'?le au Trésor" de Stevenson.

在這個廣闊的想象帝國中,華特迪士尼工作室脫穎而出:自1950年起,羅伯特·紐頓在羅伯·路易斯·史蒂文生名著《金銀島》的改編作品中飾演可怕的朗約翰斯?fàn)柧S爾。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Pourtant, non seulement ils se démarquent du large consensus de leurs partenaires?; mais ils conduisent des diplomaties que l'on pourrait qualifier de ??transactionnelles?? , c'est-à-dire qu'ils négocient leur ralliement.

然而,他們不僅在合作伙伴的廣泛共識中脫穎而出;但他們進(jìn)行的外交可以被描述為“交易性”,也就是說他們談判他們的集會。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

Autre augmentation à venir, du c?té des cantines scolaires: 5 à 10 % de plus en moyenne, sauf si vous habitez ces quelques villes qui se démarquent, comme Saint-Dié ou Avignon.

學(xué)校食堂方面的另一個增長:平均增加 5% 到 10%,除非你住在這幾個突出的城市,比如圣迪埃或阿維尼翁。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

E.Tran Nguyen : C'est un appel au calme qui se démarque des autres, puisque celui-là vient de la mère de Nahel, l'adolescent de 17 ans tué par un tir de policier.

E.Tran Nguyen:這是一個與眾不同的冷靜呼吁,因?yàn)檫@個呼吁來自Nahel的母親,一個被警察槍殺的17歲男孩。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2024年10月合集

Son principal adversaire, Venancio Mondlane, qui revendique la victoire, appelait à manifester, ce jeudi, pour dénoncer des fraudes massives. Sidy Yansané, le contexte est donc tendu. Malgré tout, ce scrutin se démarque des précédents.

他的主要對手維南西奧·蒙德拉內(nèi)聲稱獲勝,并呼吁本周四舉行示威活動,譴責(zé)大規(guī)模欺詐行為。 Sidy Yansané,因此上下文很緊張。盡管如此,這次選舉還是與以往的選舉不同。

評價該例句:好評差評指正
熱點(diǎn)資訊

Au cours de cette séquence, Edouard Philippe se démarque du chef de l'Etat par la méthode employée : il opte pour la pédagogie et voit sa cote de popularité s'envoler à un niveau rarement atteint lors d'un départ de Matignon.

在此期間,愛德華·菲利普通過這樣的手段讓自己從國家元首中脫穎而出:辭去總理一職之時,可以看到他人氣飆升到了很難達(dá)到的高度。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ici, chacun se démarque à sa manière.

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com