轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Le paragraphe en question dénature ce mandat.

該段的確歪曲了這種使命。

評價該例句:好評差評指正

Les guerres sont les ennemies de la religion, car elles la dénaturent.

戰(zhàn)爭是宗教的敵人,因為戰(zhàn)爭歪曲宗教。

評價該例句:好評差評指正

Malheureusement, nous dénaturons ici l'objectif de la convocation de cette session.

不幸的是,我們來到這里后,正在改變召開這屆會議的目的。

評價該例句:好評差評指正

"La culture dénature-t-elle l'homme ?"

文化能否使人類脫離自然?

評價該例句:好評差評指正

?Les priorités statistiques nationales ne devraient pas être dénaturées par les exigences internationales?.

“國家統(tǒng)計的優(yōu)先事項不能因國際上的要求而被打亂”。

評價該例句:好評差評指正

Toute tentative visant à dénaturer cette résolution, voire à la nier, est vaine.

任何旨在歪曲、甚至否定這一決議的企圖都是徒勞的。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, certaines de leurs propositions, bien qu'utiles, auraient pu complètement dénaturer ce texte.

但是,他們的一些提議雖然很有用,卻有可能對文本帶來大改動。

評價該例句:好評差評指正

Il ajoute que les?prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.

締約國還說,提交人的要求歪曲了《公約》所承認的權(quán)利。

評價該例句:好評差評指正

Ils ont sali leur réputation et tenté de dénaturer la tache qui leur était confiée.

他們糟蹋其名譽并試圖歪曲其任務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

Ces restrictions doivent être nécessaires et ne doivent pas dénaturer les droits et les libertés concernés.

此種限制必須是必要的而且不得歪曲受到限制的權(quán)利和自由的性質(zhì)?!?/p>

評價該例句:好評差評指正

Il se concentre à tort sur un c?té seulement et ce faisant dénature les faits historiques.

它不公正把注意力集中于一方,并歪曲了歷史記錄。

評價該例句:好評差評指正

La transparence dans le domaine des armements diminue ainsi les malentendus et permet d'éviter les informations dénaturées.

因此,軍備透明度減少了誤解,并幫助避免遭到歪曲的信息。

評價該例句:好評差評指正

Il ne sert à rien de revoir, de renégocier ou de dénaturer une décision unanime prise si récemment.

重新討論、重新談判或是破壞這么近才作出的一致決定,對誰都沒有好處。

評價該例句:好評差評指正

De la sorte, il peut mettre en oeuvre ses projets et dénaturer la réalité juridique, politique et historique.

只有通過這樣做,它才能夠?qū)嵤┢溆媱澓屯崆?、政治和歷史現(xiàn)實。

評價該例句:好評差評指正

Les subventions et les politiques protectionnistes dénaturent les marchés et font beaucoup de mal aux pays en développement.

補貼和保護主義政策造成市場扭曲,嚴重傷害發(fā)展中國家。

評價該例句:好評差評指正

Les subventions, les restrictions à l'accès aux marchés internationaux et la fuite des capitaux dénaturent la libre concurrence.

補貼、對國際市場機會的限制以及資本外流,扭曲自由競爭。

評價該例句:好評差評指正

Compte tenu de la nature des mesures antiterroristes adoptées par les états, les priorités des politiques peuvent appara?tre dénaturées.

鑒于國家采取的反恐措施的性質(zhì),各種政策優(yōu)先可能會顯示出扭曲現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正

à cet égard, la culture autochtone est parfois rendue invisible ou est dénaturée, tandis qu'est favorisée la langue nationale.

在這方面,土著文化有時無法看見或被扭曲,而國家語文受到偏愛。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, pour que ce dialogue soit fructueux, les états Membres ne doivent pas s'efforcer volontairement de dénaturer les faits.

然而,為了這一對話取得成果,會員國絕不能蓄意企圖歪曲事實。

評價該例句:好評差評指正

Le fait d'avoir trop d'activités et de projets qui ne sont pas vraiment régionaux affaiblit et dénature le programme.

接手過多并非真正區(qū)域性的項目和活動,沖淡了方案,扭曲了方案的全貌。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

法國制造

Nous, a priori, on n'est pas là pour dénaturer les ?uvres.

我們的目標原則上不是為了破壞作品。

評價該例句:好評差評指正
French mornings with Elisa

Je sais que par exemple les Italiens ils n'aiment pas qu'on dénature leurs plats.

我知道,意大利人不喜歡別人改變他們菜肴的本質(zhì)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

On évite les conservateurs qui dénaturent le produit.

避免使產(chǎn)品變性的防腐劑。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Quand on voit tous ces bateaux, ?a dénature l'?le.

- 當你看到所有這些船時,它扭曲了島嶼。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2

Il craint que ce projet dénature durablement un paysage encore préservé.

- 他擔心這個項目將永久扭曲仍然保存完好的景觀。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ca peut créer des rassemblements de foules incontr?lables qui peuvent ensuite dénaturer son oeuvre.

它會造成無法控制的人群聚集,從而扭曲他的作品。

評價該例句:好評差評指正
innerFrench

C'est pour ?a qu'Anne Hidalgo dit que ces sites dénaturent les quartiers parisiens et qu'elle aimerait bien les interdire complètement dans ces arrondissements.

因此,Anne Hidalgo說,這些網(wǎng)站改變了巴黎街道的本質(zhì),她非常希望在這些行政區(qū)中完全禁用這些網(wǎng)站。

評價該例句:好評差評指正
Dis-moi dix mots

C'est un faux de parole, considéré souvent comme erroné, abusif, qui exagère, qui dénature la vérité.

這是一種虛假的言論,通常被認為是錯誤的、辱罵性的、夸大其詞、歪曲事實。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

Pour beaucoup, cette plage est synonyme d'authenticité, et nul ne veut la voir polluée ou dénaturée.

- 對于許多人來說, 這個海灘是真實的代名詞,沒有人希望看到它被污染或變質(zhì)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans cette école de danse à Paris, certains pratiquants craignent de voir la compétition dénaturer leur passion.

在巴黎的這所舞蹈學校,一些從業(yè)者擔心競爭會扭曲他們的熱情。

評價該例句:好評差評指正
Les petites histoires

On dénaturait le pain ; ?a devenait un pain qui était gonflé à bloc, qui était extrêmement blanc mais qui était insipide.

他們改變了面包的本性,做成了一種中空膨脹的面包。這種面包極其白,但是卻很乏味。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il en use à sa fantaisie, il y puise au hasard, et il se borne souvent, quand le besoin surgit, à la dénaturer sommairement et grossièrement.

它按自己一時興之所至而加以利用,它在語言中隨意信手拈取,并且常常在必要時簡單粗暴地加以歪曲。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Filer avec un homme, se coller à seize ans, lorsqu’on avait une famille dans le besoin ! Il fallait être la dernière des filles dénaturées.

跟一個男人跑了,十六歲就跟別人姘居,而且正是在家里需要她的時候!只有最不要臉的的丫頭才能干出這種事來。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Et lorsque la mère disait : Tue ! la fille répondait : Assomme ! Nana lisait les accidents, dans le journal, avec des réflexions de fille dénaturée.

當母親喝上一聲“殺了他!”女兒便跟著喊一聲“揍扁了他!”娜娜看著報紙上家庭惡性事情的報道,這個靈魂扭曲的女孩便生出不良的念頭。

評價該例句:好評差評指正
Food Checking

L'ar?me naturel de vanille est constitué au minimum de 95% de vanille sous forme d'extrait et au maximum de 5% d'autres constituants naturels qui dénatureront un peu, tout de même, le go?t originel.

天然香草香精由至少95%的香草提取物和不超過5%的其他天然成分組成,這些成分在一定程度會改變香草本身的味道。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Elle pouvait s’imaginer un instant qu’elle jouait vraiment les jeux qu’e?t joués, avec une complice aussi dénaturée, une fille qui aurait ressenti en effet ces sentiments barbares à l’égard de la mémoire de son père.

可能她有過一閃之念,想象自己其實在尋開心,好比一位少女明明對有人野蠻地褻瀆自己的亡父深感痛恨,卻還在同如此喪盡天良的伙伴鬼混。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Seule, la Mouquette riait à belles dents, égayée par la fa?on dont la Br?lé traitait sa fille, une dénaturée qui la renvoyait pour se gaver de lapin, une vendue, engraissée des lachetés de son homme.

只有穆凱特爽朗地笑著,她聽著焦臉婆罵女兒逗得直樂,焦臉婆說她那沒人性的女兒,為了自己獨吃兔肉,把母親支出家去,簡直是個被窩囊丈夫養(yǎng)肥了的養(yǎng)漢老婆。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

La famille, c’est celle qui fait en sorte que la marque ne se dénature pas, qu’elle garde son ADN, qu’elle garde son histoire, qu'elle garde ses codes.

這個家庭是確保品牌不會變性,保持DNA,保持歷史,保持代碼的家庭。

評價該例句:好評差評指正
Easy French

Qui existait auparavant me semble un petit peu dénaturée en ce temps moderne.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les puristes craignent de dénaturer l'oeuvre.

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com