Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.
對(duì)他們而言,很難區(qū)分千篇一律的政客語(yǔ)言與官方演說(shuō)。
Les pays développés se sont départis des modèles de gouvernance économique fondés sur les principes de l'économie de marché pour envisager un r?le plus important pour l'état en matière de gestion économique.
發(fā)達(dá)國(guó)家已經(jīng)從基于自由市場(chǎng)的經(jīng)濟(jì)治理形式轉(zhuǎn)向探索國(guó)家在經(jīng)濟(jì)管理中可以發(fā)揮的更大作用。
Elle s'inquiète cependant de l'ampleur que prennent l'autodéfense et l'armement des civils et invite tous les Burundais à se départir de la logique de la division pour ne considérer que ce qui les réunit.
然而,她對(duì)于平民自衛(wèi)和武裝的程度表示關(guān)注,并請(qǐng)所有布隆迪人擺脫分裂的邏輯,只考慮團(tuán)結(jié)他們的因素。
à cette fin, nous devons nous préparer à nous départir radicalement de la fa?on dont les connaissances et les ressources dans le domaine des TIC sont gérées et distribuées à travers la planète aujourd'hui.
為此我們必須準(zhǔn)備好采取與今天在全球信息和通訊技術(shù)知識(shí)和資產(chǎn)的管理和分配方式完全不同的做法。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Et cependant, quels monstres que ces poulpes, quelle vitalité le créateur leur a départie, quelle vigueur dans leurs mouvements, puisqu’ils possèdent trois c?urs !
然而,這些章魚(yú)是怎樣的怪物啊! 造物主賦予了它們?cè)鯓拥纳?span id="glipc3hi" class="key">,它們竟然有三個(gè)心臟,它們的動(dòng)作是多么的有力啊!
Et comme je ne trouvais aucune réponse appropriée, elle ouvrit son dossier, arracha une feuille, la mit dans sa bouche et commen?a à la macher calmement, sans se départir de ce petit air narquois.
我一下子不知道如何回答是好,于是她打開(kāi)文件袋,扯下一張紙放進(jìn)了嘴里,平靜地嚼了起來(lái)。與此同時(shí),她依然沒(méi)有忘記盯著我,眼睛里帶著狡黠的笑意。
Après, ?a n'est bien s?r pas le chef-d'?uvre de l'année, mais il est tellement rare aujourd'hui de voir un film fran?ais proposer quelque chose d'assez original et dr?le sans se départir d'une certaine simplicité et d'une réelle justesse.
之后,它當(dāng)然不是年度杰作,但如今很少看到一部法國(guó)電影能夠提供相當(dāng)原創(chuàng)和有趣的東西,而又不背離一定的簡(jiǎn)單性和真正的準(zhǔn)確性。
Lui qui traversa les plus sombres chapitres du siècle dernier, et qui en écrivit des pages parmi les plus belles, ne s'était jamais départi d'une lumineuse légèreté, d'une élégante pudeur quand les honneurs lui étaient rendus.
他經(jīng)歷了上個(gè)世紀(jì)最黑暗的篇章,并寫(xiě)了一些最美麗的篇章,從未離開(kāi)過(guò)發(fā)光的光芒,在向他致敬時(shí),他優(yōu)雅的謙虛。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com