轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.

對(duì)他們而言,很難區(qū)分千篇一律的政客語(yǔ)言與官方演說(shuō)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Deuxièmement, nous devons nous départir de l'idée que l'avenir ressemblera au passé.

其次,我們必須拋棄關(guān)于未來(lái)將與過(guò)去一樣的想法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Représentant spécial continue de penser -?sans se départir d'une certaine prudence?- que?les progrès accomplis sont irréversibles.

特別代表仍然—— 不無(wú)謹(jǐn)慎地—— 認(rèn)為進(jìn)步是不可逆轉(zhuǎn)的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

所以,第二,我們必須脫離過(guò)去那種教條式的做法,把重點(diǎn)放在可行的方面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

D'abord, elles doivent contr?ler leurs responsables militaires et se départir du système des seigneurs de guerre prédateurs et des comportements criminels.

首先,它們必須控制自己的軍事指揮官,扭轉(zhuǎn)搶掠性軍閥混戰(zhàn)和進(jìn)行犯罪的趨勢(shì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous engageons?tous les citoyens kosovars à participer à une campagne libre et juste et à se départir de tout acte de violence.

我們要求所有公民都參加自由和公正的競(jìng)選,并放棄任何暴力行徑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Telle doit être l'assise commune de toutes actions à venir, sans pour autant qu'il faille se départir des différents mandats des institutions internationales.

在尊重國(guó)際機(jī)構(gòu)的不同任務(wù)的同時(shí),這一點(diǎn)必須成為進(jìn)一步行動(dòng)的共同綱領(lǐng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour sauver la Somalie, il fallait donc se départir des pratiques habituelles, qui consistaient à traiter avec les habituels représentants du peuple imbus d'eux-mêmes.

因此,要拯救索馬里,就必須背離通常的做法,這些做法總是圍繞著少數(shù)眾所周知的自我選定的人民代表。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle doit se départir de son habituel ??dialogue de sourds?? et exploiter sa diversité afin d'aider les états Membres à satisfaire leurs besoins de base.

委員會(huì)應(yīng)停止老一套“聾子的對(duì)話”,并利用其多樣性協(xié)助滿足各會(huì)員國(guó)的基本需要。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a été rappelé que certaines délégations s'étaient départies de leurs positions initiales et appuyaient le texte proposé par le Coordonnateur sous réserve de cette interprétation.

有人回顧指出,有些代表團(tuán)聯(lián)系全文加以理解,已改變了其原先立場(chǎng),轉(zhuǎn)而支持協(xié)調(diào)員的案文。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,現(xiàn)在有必要擯棄過(guò)去多年來(lái)在實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)和行動(dòng)計(jì)劃的做法上所慣有的那種教條式處理方法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mme?Brooks ne s'est jamais départie de sa simplicité.

布魯克斯女士一直是個(gè)簡(jiǎn)樸的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Engager vivement les états à encourager les médias à se départir des préjugés fondés sur le racisme et la discrimination raciale.

敦促各國(guó)鼓勵(lì)媒體消除基于種族主義和種族歧視的陳規(guī)定型觀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans cette adversité, l'érythrée ne s'est pas départie de son sang-froid; elle a, au contraire, continué de faire preuve de retenue.

盡管面對(duì)種種不利情況,厄立特里亞并沒(méi)有放松,而是加強(qiáng)了它的克制態(tài)度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle demande aux belligérants de se départir de la logique de guerre en cessant d'encourager l'armement des civils, en particulier des jeunes, et en cessant de se dénigrer mutuellement.

她吁請(qǐng)各交戰(zhàn)方放棄戰(zhàn)爭(zhēng)邏輯,停止鼓勵(lì)武裝平民,特別是青年人,并停止相互誹謗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du r?le de la femme dans la société.

它是個(gè)人的責(zé)任,因?yàn)槲覀儽仨氜饤墝?duì)婦女在社會(huì)中地位和作用的某些偏見(jiàn)和其它貶損的概念。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les pays développés se sont départis des modèles de gouvernance économique fondés sur les principes de l'économie de marché pour envisager un r?le plus important pour l'état en matière de gestion économique.

發(fā)達(dá)國(guó)家已經(jīng)從基于自由市場(chǎng)的經(jīng)濟(jì)治理形式轉(zhuǎn)向探索國(guó)家在經(jīng)濟(jì)管理中可以發(fā)揮的更大作用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces principes ont été approuvés par l'Assemblée générale et toute initiative visant à s'en départir relève du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.

這些原則已經(jīng)獲得聯(lián)合國(guó)大會(huì)的核可,任何背離這些原則的舉動(dòng)只能由維持和平行動(dòng)特別委員會(huì)來(lái)決定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle s'inquiète cependant de l'ampleur que prennent l'autodéfense et l'armement des civils et invite tous les Burundais à se départir de la logique de la division pour ne considérer que ce qui les réunit.

然而,她對(duì)于平民自衛(wèi)和武裝的程度表示關(guān)注,并請(qǐng)所有布隆迪人擺脫分裂的邏輯,只考慮團(tuán)結(jié)他們的因素。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à cette fin, nous devons nous préparer à nous départir radicalement de la fa?on dont les connaissances et les ressources dans le domaine des TIC sont gérées et distribuées à travers la planète aujourd'hui.

為此我們必須準(zhǔn)備好采取與今天在全球信息和通訊技術(shù)知識(shí)和資產(chǎn)的管理和分配方式完全不同的做法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage s'avan?a dans le bureau, sans se départir de son sourire éc?urant.

烏姆里奇教授走進(jìn)辦公室,依然令人惡心地笑著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

Il ne s'était pas départi de son c?té empoté et semblait très serein en comparaison de Wang Miao.

他那固有的木然仍沒(méi)有被打破,比起汪淼來(lái),他鎮(zhèn)靜多了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講

Et l'Etat, sans se départir de son impartialité garantie par les accords de Matignon, s'engagera dans cette voie.

國(guó)家在不偏離馬蒂尼翁協(xié)定所保障的公正性的情況下,將走上這條道路。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

Vous n'êtes ni libéral ni rien d'autre, lui dit Aureliano sans se départir de son calme.

“你既不是自由主義者,也不是別的什么人,”奧雷里亞諾說(shuō),卻沒(méi)有失去他的鎮(zhèn)定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年10月合集

Nous vous invitons à vaquer librement à vos occupations et à vous départir de tout acte de violence et de vandalisme.

- 我們邀請(qǐng)您自由開(kāi)展業(yè)務(wù),避免任何暴力和破壞行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Et cependant, quels monstres que ces poulpes, quelle vitalité le créateur leur a départie, quelle vigueur dans leurs mouvements, puisqu’ils possèdent trois c?urs !

然而,這些章魚(yú)是怎樣的怪物啊! 造物主賦予了它們?cè)鯓拥纳?span id="glipc3hi" class="key">,它們竟然有三個(gè)心臟,它們的動(dòng)作是多么的有力啊!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

Don Apolinar Moscote avait enfilé une large veste de coutil, blanche comme ses pantalons, sans se départir un seul moment de ses belles manières.

唐·阿波利納爾·莫斯科特穿上了一件大夾克,像他的褲子一樣白,一刻也沒(méi)有離開(kāi)他的優(yōu)雅舉止。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

Et c’est sans se départir de ce rictus bienveillant qu’elle se dirigea vers le coin de la pièce où était posé le seau d’eau destiné à la toilette des détenus.

她就這樣慈祥地走到墻角,那里放著一桶盥洗用的水。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2022年12月合集

Si on veut réellement se départir du fioul et du gaz pour devenir des territoires autonomes, le bois est une bonne solution, à condition de pouvoir aider les administrés.

- 如果我們真的想擺脫燃料油和天然氣成為自治領(lǐng)地,木材是一個(gè)很好的解決方案,前提是我們可以幫助市民。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《第一日》&《第一夜》

Et comme je ne trouvais aucune réponse appropriée, elle ouvrit son dossier, arracha une feuille, la mit dans sa bouche et commen?a à la macher calmement, sans se départir de ce petit air narquois.

我一下子不知道如何回答是好,于是她打開(kāi)文件袋,扯下一張紙放進(jìn)了嘴里,平靜地嚼了起來(lái)。與此同時(shí),她依然沒(méi)有忘記盯著我,眼睛里帶著狡黠的笑意。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

Ce fut l'apothéose de quatre semaines de préparatifs fiévreux chez les Moscote, car la petite Remedios arriva à puberté sans s'être départie de ses habitudes enfantines.

這是莫斯科人四個(gè)星期的狂熱準(zhǔn)備的巔峰之作,因?yàn)樾±酌返蠆W斯還沒(méi)有放棄她幼稚的習(xí)慣就到了青春期。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
閱讀格式化

Après, ?a n'est bien s?r pas le chef-d'?uvre de l'année, mais il est tellement rare aujourd'hui de voir un film fran?ais proposer quelque chose d'assez original et dr?le sans se départir d'une certaine simplicité et d'une réelle justesse.

之后,它當(dāng)然不是年度杰作,但如今很少看到一部法國(guó)電影能夠提供相當(dāng)原創(chuàng)和有趣的東西,而又不背離一定的簡(jiǎn)單性和真正的準(zhǔn)確性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講

Lui qui traversa les plus sombres chapitres du siècle dernier, et qui en écrivit des pages parmi les plus belles, ne s'était jamais départi d'une lumineuse légèreté, d'une élégante pudeur quand les honneurs lui étaient rendus.

他經(jīng)歷了上個(gè)世紀(jì)最黑暗的篇章,并寫(xiě)了一些最美麗的篇章,從未離開(kāi)過(guò)發(fā)光的光芒,在向他致敬時(shí),他優(yōu)雅的謙虛。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais si... dit Jedusor sans se départir de son calme. Oh, bien s?r, au début, elle ne savait pas ce qu'elle faisait.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Franck Ferrand raconte...

Son regard sur le monde, ses incompréhensions parfois de la situation européenne s'expliquent par cette culture américaine dont elle ne se somme toute jamais départie.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Grand bien vous fasse !

Mais s'il y a bien un endroit où justement on est obligé de se départir de cette neutralité, c'est quand justement quelque chose, une violence commence à émerger qui n'est pas reconnue comme telle.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com