Le représentant d'Isra?l a parlé avec désapprobation de cette présence palestinienne.
以色列代表的發(fā)言否認(rèn)了巴勒斯坦人的這種存在。
Notre gouvernement était en désaccord avec la teneur partiale de cette résolution et il a fait conna?tre sa désapprobation en s'abstenant de voter la résolution 1322 (2000).
我國(guó)代表團(tuán)不同意該決議的片面主旨,并通過(guò)對(duì)第1322(2000)號(hào)決議投棄權(quán)票表達(dá)了我們的反對(duì)立場(chǎng)。
On a jugé bon de faire la distinction entre différents types de réactions (approbation, désapprobation, silence et requalification), quand bien même l'effet de chacune posait différents problèmes.
有人指出,有各種不同的反應(yīng)(贊同、不贊同、沉默和重新定性),雖然每種反應(yīng)的效果產(chǎn)生不同的問(wèn)題,但是,區(qū)分不同類型的反應(yīng)是合法有效的。
Mais cette pression de la CEDEAO n'a pas été suffisamment soutenue par la communauté internationale, qui a peu fait pour exprimer sa désapprobation à l'égard de cette insurrection armée.
然而,西非經(jīng)共體的這一壓力并沒(méi)有得到國(guó)際社會(huì)的大力支持,國(guó)際社會(huì)幾乎沒(méi)有采取任何行動(dòng)來(lái)表示對(duì)這一武裝叛亂的反對(duì)。
Il n'existe pas de meilleur indicateur de la désapprobation suscitée par ces mesures dépassées visant des civils, que l'appui massif de cette Assemblée en faveur d'une levée du blocus.
這種針對(duì)平民的過(guò)時(shí)措施遭到了強(qiáng)烈反對(duì),大會(huì)以壓倒多數(shù)支持解除封鎖便是最清楚的體現(xiàn)。
Le fait de préciser que les rapports sont soumis à l'Assemblée générale pour examen, exclue-t-il de la part de cet organe plénier tout pouvoir d'approbation ou de désapprobation ?
安理會(huì)應(yīng)把其報(bào)告提交大會(huì)“審查”的明確規(guī)定是否排除了大會(huì)批準(zhǔn)或拒絕這種報(bào)告的權(quán)利?
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
On n'a pas vu, par exemple, les Russes marcher sur les places centrales des grandes villes pour manifester leur mécontentement, pour utiliser cette opportunité afin de marquer leur désapprobation vis-à-vis du régime en place.
例如, 我們沒(méi)有看到俄羅斯人在主要城市的中心廣場(chǎng)游行以表達(dá)他們的不滿,利用這個(gè)機(jī)會(huì)表達(dá)他們對(duì)現(xiàn)有政權(quán)的不滿。
Il n'en a pas fini, l'Etat, avec la désapprobation médiatique: l'éditorial du Figaro est titré ??le grand délitement?? , il reproche au pouvoir d'être peuplé de ??demi-habiles?? , impuissants face à l'insécurité mais s'en prenant aux braves gens.
他還沒(méi)有結(jié)束,國(guó)家,媒體的不贊成:《費(fèi)加羅報(bào)》的社論題為" 大解體" ,他指責(zé)被" 半熟練" 居住的力量,面對(duì)不安全感無(wú)能為力,但攻擊善良的人。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com