轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辯論的時(shí)間已經(jīng)延長,而不平等增加了,國際團(tuán)結(jié)削弱了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

這種行徑難道不會(huì)損害安理會(huì)的信譽(yù)和效力?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不擴(kuò)散制度受到損害或崩潰,這種武器無法對我們可能面臨的對手起威懾作用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,國際社會(huì)加強(qiáng)而不是削弱了對阿富汗的支助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我們將不允許損害北京會(huì)議以來取得的成就。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遺憾的是,對國際人道主義法的原則和規(guī)則的尊重不斷削弱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我們?nèi)绻斫忮e(cuò)誤,這一信任將受到進(jìn)一步侵蝕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des états s'effrite.

國家主權(quán)面對國際法院的權(quán)威而虛化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我們必須作出重大努力,重建我國被破壞的組織。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我們在世界上的安全感正由于這個(gè)現(xiàn)象而遭到削弱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

邊界之墻正在全球化經(jīng)濟(jì)中崩潰,但對文化特性的主張則有所加強(qiáng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les engagements pris par les états dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器國家銷毀其致命武器的承諾受到嚴(yán)重侵蝕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基礎(chǔ)正在崩潰的地方,預(yù)防沖突設(shè)圖予以加強(qiáng),通常采取外交倡議的形式。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

這樣,特別是聯(lián)合國會(huì)失去信譽(yù),對它的支持可能會(huì)受到不利影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是聯(lián)合國對裁軍問題進(jìn)行獨(dú)立分析的能力似乎也在削弱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事關(guān)重大,包括現(xiàn)有國際裁軍條約瓦解的危險(xiǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'initiative du Président Isma?l?Omar?Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅爾·奧馬爾·蓋拉赫總統(tǒng)通過其倡議對這些軍閥表明了公開的立場,這加速了這些軍閥勢力的崩潰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

這樣做有可能破壞推動(dòng)路線圖前進(jìn)的希望,影響各當(dāng)事方完成規(guī)定任務(wù)的能力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在紡織品和衣服方面,最不發(fā)達(dá)國家優(yōu)惠待遇的差額越來越少,不再具有重大利益。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

結(jié)果是,安寧與幸福所必須的家庭和社區(qū)結(jié)構(gòu)不斷遭受侵蝕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

德法文化大不同

Le vent, les marées ont raison des blockhaus qui s'effritent, tombent et s'écartèlent.

風(fēng)和潮汐對碉堡造成了巨大的破壞,碉堡搖搖欲墜,隨后倒塌,散架。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r(shí)間

Elles tiennent mieux lors de la cuisson et ne s'effritent pas au premier coup de couteau.

它們在烹飪過程中更能保持完整,并且在用刀刺它時(shí)不會(huì)破裂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Et je vais venir effriter un bouillon de cube.

我要擰碎一個(gè)肉湯濃縮塊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
自然之路

Pour savoir si c'est sec, on froisse, ?a s'effrite.

要檢查是否干燥,你捏碎它,它就會(huì)碎裂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Je vais maintenant prendre mon thym que je vais effriter au-dessus de mon bol.

現(xiàn)在我要把百里香捏碎在碗里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
édito C1

Son urbanité s'adapte parfois ou au contraire s'effrite sous un effet de saturation.

城市有時(shí)能夠適應(yīng),有時(shí)則不然,會(huì)因飽和而崩潰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
米其林主廚廚房

Vous voyez, les morceaux s'effritent un peu, c'est normal car c'est assez fragile.

你看,鱈魚有點(diǎn)碎,這是正常的,因?yàn)樗艽嗳酢?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Je vais prendre un cube de bouillon encore que je vais effriter.

我還要取一個(gè)肉湯濃縮塊,把它擰碎。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Et pour finir, on va venir effriter un cube de bouillon de volaille.

最后我要擰碎一個(gè)肉湯濃縮塊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Autour de leur doline d'au moins 50 m de diamètre, le sol continue de s'effriter.

在直徑至少 50 m 的天坑周圍,地面繼續(xù)崩塌。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans les couloirs, le sol s'effrite.

在走廊里,地板正在搖搖欲墜。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le précurseur Netflix voit son empire s'effriter.

前身 Netflix 眼看著它的帝國崩潰了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(音頻版)2020年合集

Dans un monde multipolaire, l’influence de Paris s’effrite.

在一個(gè)多極化的世界里,巴黎的影響正在崩潰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Elle s'effrite et le sol au-dessus d'elle peut s'effondrer d'un seul coup.

它崩潰了,上面的地面可以一下子坍塌。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les joints des dalles qui ont été remises il y a plus d'un siècle se sont un peu effrités.

一個(gè)多世紀(jì)前交出來的樓板,接縫處都有些崩塌了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
2018年度最熱精選

Plus vous voyez les personnages au os jaunis, ab?més, effrités, et moins se souviennent de ce personnage dans le monde des vivants.

你越是看到那些骨頭發(fā)黃、被損壞、破碎的人物,在活生生的世界里,對這個(gè)角色的記憶就越少。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語版

La découverte de Hubble II ayant apporté la preuve irréfutable de l’invasion trisolarienne, les dernières illusions humaines s’effritèrent et, après un nouveau cycle de désespoir, de panique et de trouble, l’humanité commen?a véritablement à vivre sous la Crise trisolarienne.

哈勃二號(hào)太空望遠(yuǎn)鏡的發(fā)現(xiàn)最后證實(shí)了三體入侵的真實(shí)性,也熄滅了人類最后的幻想。在新一輪的絕望、恐慌和迷茫之后,人類真正進(jìn)入了面對三體危機(jī)的生活。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
自然之路

à partir du mois de février ils commencent à s'ouvrir et donc il va y avoir du pollen et puis après ils commencent à faner et ils commencent à s'effriter, à tomber et c'est à ce moment là que les feuilles commencent à appara?tre.

從二月份開始它們開始開放,所以會(huì)有花粉,然后它們開始凋謝,開始變得脆弱,開始掉落,就在那時(shí)葉子開始出現(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年8月合集

Depuis plusieurs années, certains massifs des Alpes s'effritent.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des plants de pommes de terre assoiffés et des champs qui s'effritent comme du sable.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com