轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

的人想起來是因為娛樂而占用了他們的睡眠時間。

評價該例句:好評差評指正

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一塊挨一塊地搭蓋著。

評價該例句:好評差評指正

Ils considèrent que ces propositions empiètent sur l'indépendance et les prérogatives des tribunaux.

他們認(rèn)為這些提議影響法庭的獨立和特權(quán)。

評價該例句:好評差評指正

Il existe de nombreuses lois discriminatoires qui empiètent sur le statut personnel des?femmes.

許多歧視性法律無視婦女的個人地位。

評價該例句:好評差評指正

Son tracé empiète considérablement sur les territoires palestiniens.

實際上,它走的路線將大片巴勒斯坦領(lǐng)土納入以色列。

評價該例句:好評差評指正

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇員的工資差距日益拉大。

評價該例句:好評差評指正

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天的伊朗現(xiàn)實是,政治干擾了這一傳統(tǒng)。

評價該例句:好評差評指正

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

它們構(gòu)成對實體的權(quán)力的非法的和不符合憲法的侵犯。

評價該例句:好評差評指正

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他的責(zé)任,我不會侵犯他的責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

Leurs ??affaires??, aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

他們的“生意”,盡管也許是血腥的生意,也涉入合法的商業(yè)領(lǐng)域。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre état.

我們絕不允許任何人侵犯我國的主權(quán)。

評價該例句:好評差評指正

Premièrement, l'état ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,國家不得干涉這項權(quán)利。

評價該例句:好評差評指正

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我們五個國家不是想侵占安理會的任務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

L'interdépendance du village mondial continue d'empiéter sur les limites politiques traditionnelles.

全球村存在的相互聯(lián)系繼續(xù)影響著傳統(tǒng)的政治界限。

評價該例句:好評差評指正

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它將西岸大片土地納入以色列版圖。

評價該例句:好評差評指正

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

償還債務(wù)往往與向公共部門提供充足資金產(chǎn)生很大沖突。

評價該例句:好評差評指正

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

我們的案文并非針對任何國家,并未侵害任何人的利益。

評價該例句:好評差評指正

Ces termes n'empiètent pas nécessairement sur le seuil défini par le terme "impact".

這種定性并不一定和“影響”這一門檻重疊。

評價該例句:好評差評指正

Le secteur militaire a aussi renforcé son influence et empiète sur le domaine politique.

這也讓軍事部門增加影響力并蠶食政治空間。

評價該例句:好評差評指正

Bien s?r, une partie de cette barrière empiète sur le territoire souverain d'Isra?l.

確實,隔墻的一些部分處在以色列主權(quán)領(lǐng)土范圍內(nèi)。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第一部

Comme maire ayant empiété sur la police ?

“揭發(fā)我以市長干涉警務(wù)嗎?”

評價該例句:好評差評指正
Food Story

Vous empiétez un peu trop dans ma vie.

您對我的生活干涉過多。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Empiète-t-elle sur ton travail, tes études ou ta vie personnelle ?

它是否影響你的工作、學(xué)習(xí)或個人生活?

評價該例句:好評差評指正
法語生存手冊

Mais tant que l'homme empiète sur la nature, cela peut changer.

但只要人類在侵占自然,這種情況就會改變。

評價該例句:好評差評指正
Bonjour la Chine 你好中國

Les chinois ont plus protéger leur terre sans empiéter sur les territoires des autres.

修起一道長長的城墻,圍住自家的土地,自己也不去侵犯別人的領(lǐng)地。

評價該例句:好評差評指正
化身博士

Ce que vous dites est très juste, et mon impatience a empiété sur ma politesse.

“你說得對,我太過急躁了,這讓我都沒了禮數(shù)。

評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

Même s'il reconna?t la qualité du son travail de Koch, celui-ci empiète sur son domaine de recherche.

即使他能保證自己工作的質(zhì)量,科赫也在侵占他的研究領(lǐng)域。

評價該例句:好評差評指正
Food Story

Non. C'est papa à c?té de...ne pas empiéter, voilà. En se répartissant les r?les à l'auberge comme dans la vie quotidienne.

不會。是爸爸在旁邊… 不干涉他,就是這樣的。通過將餐廳中的角色劃分為日常生活中的角色。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年11月合集

On vient empiéter sur leur territoire ancestral.

我們來侵占他們祖先的領(lǐng)地。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年12月合集

Malheureusement, ?a empiète sur le programme des gens.

- 不幸的是,它會干擾人們的日程安排。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

Comment est-ce que les problèmes du boulot finissent par empiéter?

工作的問題最終是如何侵占的?

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Aujourd'hui, on empiète sur le salaire.

- 今天,我們侵占工資。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

A.-S. Lapix: Comment construire des logements sans empiéter sur les espaces naturels, sans aggraver l'artificialisation des sols?

- 作為。 Lapix:如何在不侵占自然空間的情況下建造房屋,而不加劇土壤的人工化?

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les animaux se montrent plus agressifs au fur et à mesure que les champs de culture empiètent sur leur territoire.

當(dāng)農(nóng)田侵占它們的領(lǐng)地時,這些動物更具攻擊性。

評價該例句:好評差評指正
法語生存手冊

Mais avec la chasse qui pousse leur population au bord de l'extinction et l'homme qui empiète sur leur territoire, les observations de loups ont augmenté.

但隨著狩獵活動將它們的數(shù)量推到了滅絕的邊緣,而人類又侵占了它們的領(lǐng)地,狼的監(jiān)測也隨之增加。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cette pratique en vogue permet de ne pas empiéter sur les espaces naturels.

這種時尚的做法使不侵占自然空間成為可能。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年3月合集

A.-S.Lapix: Si l'on veut continuer à construire des logements sans empiéter davantage sur les espaces naturels, on a toujours la possibilité de surélever les immeubles existants.

- A.-S.Lapix:如果我們想在不進(jìn)一步侵占自然區(qū)域的情況下繼續(xù)建造房屋,我們總是可以選擇加高現(xiàn)有建筑物。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力

Elle a appelé l'Inde à retirer immédiatement et sans condition toutes ses troupes et ses équipements qui empiètent sur le territoire chinois dans la zone de Dong Lang (Doklam).

它呼吁印度立即無條件撤出所有侵占中國領(lǐng)土的東朗(洞朗)地區(qū)的部隊和裝備。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年1月合集

Pour lui, c'est tout ce qu'il ne faut pas faire: des maisons récentes qui empiètent sur d'anciennes friches agricoles.

評價該例句:好評差評指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Ses yeux, grands ouverts, me regardèrent. Aucune rougeur n'en voilait la fra?cheur. Ils semblaient sortir de l'eau. Les coins, nets et roses, n'empiétaient pas sur le blanc.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com