轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前電話線路繁忙。

評價該例句:好評差評指正

La route est très encombrée.

這條路很擁擠。

評價該例句:好評差評指正

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

這次旅行她不想帶著孩子受累。

評價該例句:好評差評指正

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前線路繁忙,請稍候再撥。

評價該例句:好評差評指正

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善環(huán)境的最佳辦法是從物體數(shù)量密集的軌道區(qū)域除去大的物體。

評價該例句:好評差評指正

La neige encombrait les toits.

屋頂上積滿了雪。

評價該例句:好評差評指正

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

和平集會和政治組織的權(quán)利被禁止,監(jiān)獄里人滿為患。

評價該例句:好評差評指正

étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考慮到有些機構(gòu)總是突然造訪一個國家,聯(lián)合評估可能造成各小組的組成難以管理。

評價該例句:好評差評指正

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗通往和平與穩(wěn)定的道路充滿了挑戰(zhàn)的障礙。

評價該例句:好評差評指正

Accro?tre le co?t du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高對在市內(nèi)停車和在交通擁擠地區(qū)使用公路的收費則是第二優(yōu)先措施。

評價該例句:好評差評指正

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不過,不幸地,其他有關(guān)近東救濟工程處的決議仍然充滿不相干的政治化言詞以及不必要或重復(fù)的用語。

評價該例句:好評差評指正

Cette rue est toujours encombrée.

這條街一直很堵。

評價該例句:好評差評指正

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontr?lée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

發(fā)展的高速路擠滿了喧鬧和不守規(guī)矩的唯利主義及其魯莽的伙伴消費主義的車輛,這令人不安。

評價該例句:好評差評指正

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

這種通行證/許可證制度可服從安全方面和經(jīng)濟方面的需要,而且無須與勞工一方進行任何合同談判,從而使勞工不得不受雇主的擺布。

評價該例句:好評差評指正

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣櫥內(nèi)永遠缺一件衣服。不要問些愚蠢的問題諸如她們衣櫥內(nèi)服裝的數(shù)量,因為你是無法能夠理解的。

評價該例句:好評差評指正

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他們頭腦清楚,他們的良知尚未被世界憂患束縛,但他們要幫助。

評價該例句:好評差評指正

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不斷提出了大量此類新倡議,但不應(yīng)該因此模糊了中期戰(zhàn)略計劃的框架,不應(yīng)該給各參與基金和方案的核心工作造成過重負擔(dān)。

評價該例句:好評差評指正

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

國際社會應(yīng)該鼓勵以色列人和巴勒斯坦人努力尋求和平,竭盡全力和下定決心克服前進道路上的障礙。

評價該例句:好評差評指正

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

地庫的現(xiàn)行結(jié)構(gòu)是水泥外裝鋼架,長度從28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有許多圓柱,有些地方是無柱的空間。

評價該例句:好評差評指正

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus t?t possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作為第一優(yōu)先事項,核電廠業(yè)主希望盡早卸載乏燃料,以便他們自己的乏燃料貯存水池不被堆滿。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

你在哪里?

Parce que son esprit refusait de se délivrer des mots qui l’encombraient et qu’il n’arrivait pas à formuler.

他的腦子里滿是要對蘇珊說的話,但是卻什么都說不出來。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La cuisine était petite et encombrée.

廚房很小,相當(dāng)擁擠。

評價該例句:好評差評指正
小王子 Le petit prince

Le petit prince chercha des yeux où s'asseoir, mais la planète était toute encombrée par le magnifique manteau d'hermine.

小王子看看四周,想找個地方坐下來,可是整個星球被國王華麗的鼬皮大衣占滿了。

評價該例句:好評差評指正
Une Fille, Un Style

Je ne garde pas les choses, je ne veux pas m'encombrer.

我沒有保留這些東西,我不希望自己收到困擾。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Les deux chambres qu’il avait louées étaient encombrées par ses livres.

他自己租了兩間房,里面堆滿了書。

評價該例句:好評差評指正
法語電話通

Les lignes sont encombrées en ce moment, veuillez rappeler un peu plus tard.

目前線路繁忙,請稍候再撥。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

La marche allait donc devenir plus difficile, car d’innombrables roches éboulées encombraient le rivage.

由于海灘上有許多巖石,現(xiàn)在走路更加困難了。

評價該例句:好評差評指正
米其林主廚廚房

Toujours débarrasser au fur et à mesure, chaque préparation pour éviter d'encombrer sa planche.

現(xiàn)在,我每次備菜時都會清理下菜板,這樣是為了避免弄亂案板。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Quant au curage, on confiait cette fonction aux averses, qui encombraient plus qu’elles ne balayaient.

而暴雨卻遠遠不能起到?jīng)_洗的作用,反而使陰溝堵塞。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

D’autres encombraient les roches, nous regardant passer sans crainte et se pressant familièrement sous nos pas.

另有其他的鳥類擁擠在巖石上,它們一點不怕,看著我們走過。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Vous avez apparemment un long voyage à faire. Pourquoi vous encombrer d'une machine aussi lourde ?

“你們好像是在長途旅行,有必要背這么笨重的計時器嗎?”

評價該例句:好評差評指正
《流浪地球》法語版

Les hommes profitaient alors du plaisir de ne pas avoir à s'encombrer de combinaisons thermiques pour sortir à la surface.

能不穿加熱服或冷卻服去地面,那感覺真令人愉快。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

On prit par le plus court, et le plus court fut de traverser la Mercy sur les gla?ons qui l’encombraient alors.

這時候慈悲河已經(jīng)結(jié)冰了,最近的路是從冰面上過河。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, sans retrousser ses jupes, en femme habituée aux flaques, s’engagea sous la porte, encombrée de jarres d’eau de javelle.

熱爾維絲已習(xí)慣了這里的穢水橫流,也不介意撩起裙褲,徑直走進那扇旁邊堆滿漂白水污的小門。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut passer des ? canadas, ? sortes de bas-fonds inondés, et des ? esteros, ? lagunes permanentes encombrées d’herbes aquatiques.

行人要越過許多漬水的洼地和許多沼澤。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Rouillées, cassées, délaissées, elles encombrent les trottoirs.

生銹的、破損的、被遺棄的,它們堆滿了人行道。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2020年合集

Le module s’approche dangereusement d’une zone encombrée de rochers.

該模塊正在危險地接近一個雜亂無章的巖石區(qū)域。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

La batisse était une sorte de ruine où l’on distinguait des chambres démantelées dont une, tout encombrée, semblait servir de hangar.

破屋已經(jīng)破爛不堪,幾間房的門窗墻壁都坍塌了,其中一間里堆滿了東西,仿佛是個堆廢料的棚子。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

De plus en plus d'épaves de vélos encombrent les places de stationnement.

越來越多的自行車殘骸堆滿了停車位。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

Si les échafaudages encombrent encore l'extérieur, à l'intérieur, fini, l'enchevêtrement d'acier.

- 如果腳手架仍然在外面、里面雜亂無章,那么鋼材的纏結(jié)就結(jié)束了。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com