La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主義的罪惡意圖使它有一張血淋淋的面孔。
Il est urgent qu'une solution juste, durable et globale soit trouvée au conflit qui ensanglante cette région, conformément aux propositions de règlement agréées, dont la Feuille de route et les résolutions pertinentes de notre Organisation.
迫切需要為解決困擾該區(qū)域的這一沖突找到公正、持久和全面的辦法。 我們需要基于商定提議的辦法,如路線圖和本組織的有關(guān)決議。
Le monde entier n'a pas exprimé son appui unanime ou ses condoléances très sincères au noble peuple américain pour que ces sentiments servent à élaborer des doctrines qui sèmeraient le chaos et ensanglanteraient la planète.
整個(gè)世界寧愿沒有表達(dá)一致支持,寧愿沒有向高貴的美國人民致以最真誠的哀悼,也不愿看到有人利用這些情感為依據(jù),提出在這個(gè)星球上播種混亂和流血事件的主張。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因?yàn)橐陨邪踩筷?duì)作出的有效的和周密的努力以及安全圍墻所起的有效作用,我們每天都會看到恐怖的死亡景象、血染的街道,失去肢體的兒童和普遍的恐懼。
Dans cette optique, j'appelle l'ONU, la communauté internationale et nos amis à continuer d'appuyer des mesures pour régler les conflits qui ensanglantent la région depuis si longtemps et détournent les maigres ressources et l'énergie qui devraient être consacrées au développement.
因此,我要呼吁聯(lián)合國、國際社會和我們的朋友繼續(xù)支助為解決沖突而采取的措施,這些沖突已困擾次區(qū)域很長時(shí)間,并使匱乏的資源和精力無法用于發(fā)展。
Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.
大規(guī)模毀滅性武器問題顯然不同于常規(guī)武器問題。 但后者在眾多讓世界血流成河的武裝沖突中,并在恐怖主義中都有其現(xiàn)時(shí)的可怕意義。
Notre conviction demeure que l'Afrique ne doit pas rester le ventre mou du système qui se met progressivement en place pour combattre le terrorisme international sous toutes ses formes, dans le sillage des conflits armés et des tragédies humanitaires qui ensanglantent la planète.
我們依然相信,世界經(jīng)過造成流血的武裝沖突和人道主義災(zāi)難后,逐漸建立起一種打擊各種形式恐怖主義的制度,而非洲再也不能成為這種制度的軟肋。
Les chefs d'état ont réaffirmé leur soutien total au processus de paix en Sierra Leone, tel qu'établi par l'Accord de paix de Lomé, qui reste le cadre approprié pour le règlement du conflit armé qui ensanglante la République de Sierra Leone depuis plus de 10?ans.
國家元首們重申他們完全支持《洛美和平協(xié)定》所規(guī)定的塞拉利昂和平進(jìn)程,該《協(xié)定》依然是解決須為十多年來在塞拉利昂流這么多血負(fù)責(zé)的武裝沖突的最適當(dāng)框架。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il évoqua l'immense pièce de bois tournoyant au-dessus de la ville, frappant au hasard et se relevant ensanglantée, éparpillant enfin le sang et la douleur humaine
他又提到那在城市上空旋轉(zhuǎn)的巨型長矛,長矛隨意敲擊下去,抬起來時(shí)已鮮血淋漓,最后將鮮血和人類的痛苦散播開去,? pour des semailles qui prépareraient les moissons de la vérité ? 。" 作為準(zhǔn)備收獲真理的種子。"
L’image de la patrie était toujours présente à leurs yeux, cette patrie déchirée par la guerre civile, au moment où ils l’avaient quittée, et que la rébellion du sud ensanglantait peut-être encore !
故鄉(xiāng)的情景常常呈現(xiàn)在他們的眼前,當(dāng)他們離開家鄉(xiāng)的時(shí)候,國土正由于內(nèi)戰(zhàn)而變得四分五裂,也許,現(xiàn)在南方叛徒還在流著血呢!
Après deux mois et demi de grève, vaincus par la faim, lorsqu'ils étaient retournés aux fosses, ils avaient d? accepter le tarif de boisage, cette baisse de salaire déguisée, exécrable à présent, ensanglantée du sang des camarades.
工人們經(jīng)過兩個(gè)半月的罷工,迫于饑餓又復(fù)工以后,不得不接受變相降低工資的坑木另行付款辦法,現(xiàn)在這種降低尤其令人憤恨,因?yàn)橥閭冊鵀榉磳档凸べY流過鮮血。
Son visage était aspergé de sang - Comme lors du massacre de l'école d'Uvalde, ou des innombrables tueries de masse qui ensanglantent le pays, le gouverneur républicain du Texas et les élus conservateurs ont offert " leurs prières" aux victimes.
他的臉上灑滿了鮮血——就像烏瓦爾德學(xué)校大屠殺或無數(shù)血腥的大規(guī)模槍擊事件一樣,德克薩斯州共和黨州長和保守派民選官員向受害者提供了“祈禱”。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com