轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.

恐怖主義的罪惡意圖使它有一張血淋淋的面孔。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il recueillit une victime ensanglantée.

他收容了一個(gè)渾身是的傷者

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les profits que l'UNITA tire de ce trafic illicite lui permettent de poursuivre la guerre qui ensanglante l'Angola.

安盟從非法販運(yùn)中獲得的收入使它可以將讓安哥拉人流血的戰(zhàn)爭持續(xù)下去。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.

連接這兩個(gè)流血城市的今夜是兩個(gè)城市、兩國人民和兩種宗教的故事。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cette Conférence sera, à n'en point douter, un cadre privilégié pour la recherche de solutions durables aux crises récurrentes qui ensanglantent cette région.

會議無疑將為探討持久解決導(dǎo)致區(qū)域流血的反復(fù)危機(jī),提供極好機(jī)會。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

確實(shí),哈代拉的血腥情景、人的肢體和血染的街道比任何言詞都更響亮的多。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Au nombre des raisons qui expliquent cette situation figure la persistance des guerres et des conflits qui ensanglantent de manière cyclique cette région du monde.

這種情況的主要原因之一是,持久的戰(zhàn)爭和沖突不斷導(dǎo)致本地區(qū)大規(guī)模的流血事件。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plut?t qu'une culture de la violence.

如果我們希望在這個(gè)不容易做鄰居的地方和這個(gè)充滿血腥的地區(qū)一起生活,我們就需要培養(yǎng)一種希望文化,而不是暴力文化。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.

非法貿(mào)易的收益使安盟能夠繼續(xù)盤踞在這個(gè)地區(qū),榨干安哥拉的血汗。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous prenons note du fait que les pays limitrophes de l'Afghanistan ont tous reconnu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit qui ensanglante l'Afghanistan depuis deux décennies.

我們注意到,阿富汗的鄰國認(rèn)識到,軍事手段不可能解決20年來給阿富汗造成流血的沖突。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Au cours de l'intersession, les conflits - nombreux?- qui ensanglantent l'Afrique sont restés au centre des préoccupations de l'Organisation des Nations Unies, qui a déployé de nombreux efforts pour y mettre fin.

多年來,非洲許多流血沖突始終是聯(lián)合國關(guān)注的中心,聯(lián)合國曾多次努力解決這些沖突。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Parce que dans le regard désespéré de cet enfant-là, il n'y a pas simplement de la souffrance. Il y a toutes les guerres et toutes les révoltes qui demain ensanglanteront le monde.

因?yàn)閮和^望的眼神不僅訴說著痛苦,而且也預(yù)示著未來發(fā)生世界充滿血腥的種種戰(zhàn)爭和暴動(dòng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.

但它們只是世界最邪惡的恐怖軸心——敘利亞和伊朗——領(lǐng)導(dǎo)人的沾滿鮮血之手的手指和扭曲思想的執(zhí)行者。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il est urgent qu'une solution juste, durable et globale soit trouvée au conflit qui ensanglante cette région, conformément aux propositions de règlement agréées, dont la Feuille de route et les résolutions pertinentes de notre Organisation.

迫切需要為解決困擾該區(qū)域的這一沖突找到公正、持久和全面的辦法。 我們需要基于商定提議的辦法,如路線圖和本組織的有關(guān)決議。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le monde entier n'a pas exprimé son appui unanime ou ses condoléances très sincères au noble peuple américain pour que ces sentiments servent à élaborer des doctrines qui sèmeraient le chaos et ensanglanteraient la planète.

整個(gè)世界寧愿沒有表達(dá)一致支持,寧愿沒有向高貴的美國人民致以最真誠的哀悼,也不愿看到有人利用這些情感為依據(jù),提出在這個(gè)星球上播種混亂和流血事件的主張。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.

如果不是因?yàn)橐陨邪踩筷?duì)作出的有效的和周密的努力以及安全圍墻所起的有效作用,我們每天都會看到恐怖的死亡景象、血染的街道,失去肢體的兒童和普遍的恐懼。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans cette optique, j'appelle l'ONU, la communauté internationale et nos amis à continuer d'appuyer des mesures pour régler les conflits qui ensanglantent la région depuis si longtemps et détournent les maigres ressources et l'énergie qui devraient être consacrées au développement.

因此,我要呼吁聯(lián)合國、國際社會和我們的朋友繼續(xù)支助為解決沖突而采取的措施,這些沖突已困擾次區(qū)域很長時(shí)間,并使匱乏的資源和精力無法用于發(fā)展。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大規(guī)模毀滅性武器問題顯然不同于常規(guī)武器問題。 但后者在眾多讓世界血流成河的武裝沖突中,并在恐怖主義中都有其現(xiàn)時(shí)的可怕意義。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Notre conviction demeure que l'Afrique ne doit pas rester le ventre mou du système qui se met progressivement en place pour combattre le terrorisme international sous toutes ses formes, dans le sillage des conflits armés et des tragédies humanitaires qui ensanglantent la planète.

我們依然相信,世界經(jīng)過造成流血的武裝沖突和人道主義災(zāi)難后,逐漸建立起一種打擊各種形式恐怖主義的制度,而非洲再也不能成為這種制度的軟肋。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les chefs d'état ont réaffirmé leur soutien total au processus de paix en Sierra Leone, tel qu'établi par l'Accord de paix de Lomé, qui reste le cadre approprié pour le règlement du conflit armé qui ensanglante la République de Sierra Leone depuis plus de 10?ans.

國家元首們重申他們完全支持《洛美和平協(xié)定》所規(guī)定的塞拉利昂和平進(jìn)程,該《協(xié)定》依然是解決須為十多年來在塞拉利昂流這么多血負(fù)責(zé)的武裝沖突的最適當(dāng)框架。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il regardait avec terreur Rita, pale, immobile, ensanglantée, avec un couteau dans la poitrine.

他恐怖地凝視著麗達(dá),麗達(dá)全身慘白,血跡斑斑,胸膛上插著一把短刀。

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Autrement dit, il faut ? soumettre l'ennemi sans ensanglanter la lame ? .

換句話說,必須“不戰(zhàn)而屈人之兵(不流血地征服敵人)”。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Les arcs et les flèches ont suffi, pendant des siècles, à ensanglanter le monde.

“多少世紀(jì)以來,就是弓箭使大地染上鮮血。

評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cet homme, c’était Caderousse ; il avait le visage pale, et sa chemise était tout ensanglantée.

那是卡德魯斯,只見他臉色蒼白,襯衫被鮮血染成了一片紅色。

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

John voulut résister, au risque de rompre sa godille. Wilson, les mains ensanglantées, joignit ses efforts aux siens.

船長不能再斷櫓了,盡力抵抗著。威爾遜滿手血跡,也來幫忙。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry plongea sa main douloureuse et ensanglantée dans le bol et éprouva bient?t une merveilleuse sensation de soulagement.

哈利把他疼痛流血的手浸在碗里,疼痛一下子就減輕了,頓時(shí)感到舒服極了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年9月合集

Alexandre Buccianti, Le Caire, RFI. Mogadiscio, une nouvelle fois ensanglantée par un attentat suicide.

亞歷山大·布奇安蒂,開羅,RFI。摩加迪沙再次因自殺性爆炸而流血

評價(jià)該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Il avait l'air d'un assassin aux mains encore ensanglantées.

他看起來像個(gè)刺客,雙手還沾滿了

評價(jià)該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Le reflet des torches ensanglanta leurs épées.

火把的反射使他們的劍鮮血。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La revue de presse 2023年7月合集

Elle avait vu aussi Pauline sa chienne malinoise Louna, la gueule ensanglantée et elle avait compris.

她還看到波琳和她的梅赫倫狗洛納,她的嘴里流著, 她明白了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

La bourde d'Antoine le pousse à se plonger dans une enquête sordide : on a retrouvé une malle ensanglantée dans la scène.

安托萬的失誤促使他沉浸在骯臟的調(diào)查中:在現(xiàn)場發(fā)現(xiàn)了一個(gè)血淋淋的行李箱。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年11月合集

La guerre qui ensanglante Marseille depuis janvier a commencé ici, dans cette petite cité en apparence tranquille: la Paternelle.

- 自一月份以來馬賽一直流血的戰(zhàn)爭就從這里開始,在這個(gè)看似安靜的小鎮(zhèn):la Paternal。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Le siège d'Utumno fut long et cruel, de nombreuses batailles ensanglantèrent ses portes, dont seules des rumeurs parvinrent aux Elfes.

烏圖姆諾的圍攻是漫長而殘酷的,許多戰(zhàn)斗使它的大門流血,只有謠言傳到了精靈那里。

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Le sang jaillissait et se mêlait à leurs larmes. Les profondes incisions marquaient les grands désespoirs. Les malheureuses Zélandaises, ensanglantées et folles, étaient horribles à voir.

血和眼淚同時(shí)在流淌,是令人窒息的一種場面。尤其那些不幸的婦女,血淋淋,象瘋子一樣,令人可怕。

評價(jià)該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Il évoqua l'immense pièce de bois tournoyant au-dessus de la ville, frappant au hasard et se relevant ensanglantée, éparpillant enfin le sang et la douleur humaine

他又提到那在城市上空旋轉(zhuǎn)的巨型長矛,長矛隨意敲擊下去,抬起來時(shí)已鮮血淋漓,最后將鮮血和人類的痛苦散播開去,? pour des semailles qui prépareraient les moissons de la vérité ? 。" 作為準(zhǔn)備收獲真理的種子。"

評價(jià)該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

Le lendemain, pourtant, il s'en revint à la maison parfaitement rasé et propre, la moustache parfumée à l'eau de lavande et débarrassé de son écharpe ensanglantée.

然而,第二天,他回到家時(shí),胡子刮得干干凈凈,胡子上散發(fā)著薰衣草水的香味,還摘掉了的圍巾。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

L’image de la patrie était toujours présente à leurs yeux, cette patrie déchirée par la guerre civile, au moment où ils l’avaient quittée, et que la rébellion du sud ensanglantait peut-être encore !

故鄉(xiāng)的情景常常呈現(xiàn)在他們的眼前,當(dāng)他們離開家鄉(xiāng)的時(shí)候,國土正由于內(nèi)戰(zhàn)而變得四分五裂,也許,現(xiàn)在南方叛徒還在呢!

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Après deux mois et demi de grève, vaincus par la faim, lorsqu'ils étaient retournés aux fosses, ils avaient d? accepter le tarif de boisage, cette baisse de salaire déguisée, exécrable à présent, ensanglantée du sang des camarades.

工人們經(jīng)過兩個(gè)半月的罷工,迫于饑餓又復(fù)工以后,不得不接受變相降低工資的坑木另行付款辦法,現(xiàn)在這種降低尤其令人憤恨,因?yàn)橥閭冊鵀榉磳档凸べY流過鮮血。

評價(jià)該例句:好評差評指正
巫師 Sorceleur: Le Dernier V?u (Tome 1)

Caldemeyn examina en dansant d'un pied sur l'autre la forme qui ressemblait à une araignée, couverte d'une peau noire desséchée, avec un ?il vitreux, à la prunelle verticale, et des crocs effilés dans sa gueule ensanglantée.

Caldemeyn 在蜘蛛般的形體上跳來跳去,全身覆蓋著焦黑的皮膚,玻璃般直立的眼睛和血腥的嘴里長著鋒利的尖牙。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Son visage était aspergé de sang - Comme lors du massacre de l'école d'Uvalde, ou des innombrables tueries de masse qui ensanglantent le pays, le gouverneur républicain du Texas et les élus conservateurs ont offert " leurs prières" aux victimes.

他的臉上灑滿了鮮血——就像烏瓦爾德學(xué)校大屠殺或無數(shù)血腥的大規(guī)模槍擊事件一樣,德克薩斯州共和黨州長和保守派民選官員向受害者提供了“祈禱”。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com