La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒體和社會正在就這一問題進行激烈的爭論。
Même s'ils ont créé des espoirs et une meilleure prise de conscience, ils n'ont pas permis la mise en oeuvre des plans, et certains des plans les plus farouchement négociés restent insuffisamment financés et exécutés.
這些會議雖然創(chuàng)造了人們的意識并提高了期望,但沒有在執(zhí)行方面取得成果,會議經(jīng)過激烈談判達成的大多數(shù)行動計劃仍然資金不足,執(zhí)行不力。
En ce début de siècle, dans tous les secteurs sociaux, les femmes sont toujours farouchement décidées à lutter pour atténuer les inégalités dont elles sont victimes comparé aux hommes notamment dans l'arène sociale, politique et économique.
在新世紀開啟時,婦女仍在社會所有領域中堅定地為打擊和減少與男人相比她們在社會、政治和經(jīng)濟領域中遭遇的不平等而奮斗。
Ma délégation appuie l'appel que lance le Secrétaire général en faveur d'une aide accrue et plus efficace, d'une ouverture au commerce et d'une meilleure gouvernance, y compris le respect de l'état de droit, que défend farouchement la Mongolie.
我國代表團支持秘書長呼吁增加援助,提高援助效力,開放貿(mào)易和改善施政,包括尊重法治,這些都是蒙古堅決主張的。
Or, elle n'a pu être prise, car certains grands exportateurs de produits agricoles de pays développés comme de pays en développement se sont montrés fermement et farouchement opposés aux demandes des pays en développement vulnérables et des PMA.
不過,由于發(fā)達國家和發(fā)展中國家的農(nóng)產(chǎn)品進口商對貧弱的發(fā)展中國家和最不發(fā)達國家的要求采取了堅決和僵硬的立場,這是做不到的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
De nombreux artistes se sont farouchement battus contre la construction de la tour (Maupassant, Dumas fils.. .) et Gustave Eiffel a d? faire preuve de beaucoup de diplomatie pour finalement pouvoir construire son projet.
許多藝術家激烈地反對建造這座塔(莫泊桑,杜馬斯菲爾斯..##和古斯塔夫埃菲爾不得不表現(xiàn)出很多外交才能最終能夠建造他的項目。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com