Il n'y a pas exemple dans le système des Nations Unies d'un dispositif de recouvrement fractionné impliquant trois monnaies.
聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)在三種貨幣攤款法方面沒(méi)有任何經(jīng)驗(yàn)。
Les processus accélérés et inégaux de la mondialisation économique, financière, sociale, environnementale, culturelle et technologique conduisent à un ordre mondial fractionné en ce début du XXIe siècle.
二十一世紀(jì)初經(jīng)濟(jì)、金融、社會(huì)、環(huán)境、文化和技術(shù)加速全球化的不平衡進(jìn)程,正導(dǎo)致一個(gè)斷裂的全球秩序。
Elle a souligné que le portefeuille de projets du FNUAP ne devrait pas être fractionné en de nombreux petits projets et que le Fonds devrait opérer des choix stratégiques dans chaque pays.
該代表團(tuán)強(qiáng)調(diào),人口基金的方案組合不應(yīng)分裂成許多小項(xiàng)目,并指出基金應(yīng)當(dāng)在每個(gè)國(guó)家都做出戰(zhàn)略選擇。
Comme elles ont fractionné leur cha?ne de valeur entre différents pays, et que le volume de leurs échanges internes (c'est-à-dire entre filiales) excède maintenant celui du commerce de pleine concurrence, ces sociétés exercent une influence considérable sur la répartition des ressources.
多國(guó)公司將其各個(gè)增值環(huán)節(jié)分布在各國(guó),由于公司內(nèi)貿(mào)易(即兩個(gè)下屬機(jī)構(gòu)之間的貿(mào)易)量現(xiàn)已超過(guò)正常貿(mào)易,多國(guó)公司對(duì)資源分配的影響力十分巨大。
Elle tenait non seulement au niveau des compétences professionnelles des agents de la Police nationale, dont l'entra?nement avait été relativement court et fractionné, mais également à l'existence de factions au sein de cette institution, ainsi qu'à sa politisation, tous facteurs inquiétants.
這一脆弱性不僅僅是因?yàn)閷?duì)國(guó)家警察警官職業(yè)技能水平表示關(guān)切,他們的培訓(xùn)時(shí)間較短,而且不系統(tǒng),還是因?yàn)闄C(jī)構(gòu)本身的派別活動(dòng)與政治化。
à titre d'exemple, nous sommes d'avis que notre examen de la réforme s'est en quelque sorte fractionné et qu'un débat interactif commun sur tous les aspects de la réforme de l'ONU pourrait s'avérer utile.
我們認(rèn)為,實(shí)例證明,我們對(duì)改革本身的審議已變得有些分散,就聯(lián)合國(guó)改革的各個(gè)方面開(kāi)展綜合互動(dòng)辯論或許是有益的。
En ce concerne le contenu du dossier de sollicitations, plusieurs suggestions ont été faites concernant la possibilité d'apporter des précisions supplémentaires à l'article?27 de la Loi type; en particulier, la pratique du marché fractionné (consistant à diviser l'ensemble du marché en lots ou en tranches correspondant à la quantité minimum sur laquelle une offre pouvait porter) pourrait être mentionnée plus clairement à l'alinéa?h), et l'alinéa?i) pourrait être modifié de manière à énoncer deux règles distinctes concernant l'inclusion des taxes dans le prix offert et l'inclusion de services précis.
關(guān)于招標(biāo)文件的內(nèi)容,所收到的建議認(rèn)為,對(duì)《貿(mào)易法委員會(huì)采購(gòu)示范法》第27條可能還有進(jìn)行額外澄清的余地;尤其是可以提到“一攬子”辦法(把整個(gè)采購(gòu)分成將構(gòu)成可接受的最低投標(biāo)范圍的各部分的做法),而在(h)項(xiàng)中更明確地加以闡明,并且可以對(duì)(i)項(xiàng)加以修改,以便把投標(biāo)價(jià)格中列入稅款和列入具體的服務(wù)列為不同的要求。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Le paiement fractionné, dans tous les cas, ne doit pas être multiplié, pour éviter le risque d'accroissement du surendettement, notamment pour les clients en difficulté financière.
- 在任何情況下,分期付款均不得成倍增加, 以避免過(guò)度負(fù)債增加的風(fēng)險(xiǎn),特別是對(duì)于財(cái)務(wù)困難的客戶(hù)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com