Pékin est une ville géante.
北京是個(gè)極大的城市。
Ces questions doivent être examinées en priorité avant de prendre des décisions portant sur l'exploitation des cours d'eau transfrontières, en particulier dans l'optique de la construction d'une centrale hydroélectrique géante.
在就跨界河流水流的使用作出決定的時(shí)候,尤其是考慮修建巨型水電站的時(shí)候,必須顧及上述考量,并加以充分考慮。
Le représentant a évoqué la domination des marchés mondiaux par des entreprises gigantesques et les fusions géantes qui contrecarraient les mesures adoptées par les pays en développement pour préserver leurs entreprises nationales.
他談到由超大型企業(yè)主宰的世界市場,同時(shí)超大型合并使發(fā)展中國家為保護(hù)其國內(nèi)企業(yè)所采取的措施無法奏效。
Pendant ce temps, Isra?l poursuit la construction de son mur de séparation raciste, qui à terme transformera ce qui reste du territoire palestinien en une prison géante semblable aux anciens bantoustans de l'Afrique du Sud.
同時(shí),以色列繼續(xù)建造其種族主義隔離墻,這將會(huì)使巴勒斯坦領(lǐng)土的其余部分變成像從前南非班圖斯坦一樣的大監(jiān)獄。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
這一只有手提箱大小的加拿大衛(wèi)星正在迫使天文學(xué)家們重新思考關(guān)于某些恒星的理論,并為了解環(huán)繞一些恒星運(yùn)行的神秘巨型行星提供了新的認(rèn)識。
La proclamation de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel s'est faite neuf mois exactement après la destruction de deux sculptures géantes de Bouddha, vieilles de 1?500 ans, représentant une culture de tolérance dans la vallée afghane de Bamiyan.
就在宣布聯(lián)合國文化遺產(chǎn)年九個(gè)月之前,兩座位于阿富汗巴米揚(yáng),具有1 500年歷史代表一種寬容文化的巨大佛像遭到破壞。
Après une période pendant laquelle les grandes entreprises de médias sont devenues encore plus grandes en?investissant pour réaliser la convergence entre contenu et distribution, les retombées de l'affaire Vivendi risquent de donner lieu à une série de scissions parmi ces entreprises géantes.
一些大的媒體公司通過投資將節(jié)目編制與銷售結(jié)合起來因而規(guī)模變得更大,經(jīng)過這一時(shí)期,Vivendi公司的余波可能會(huì)導(dǎo)致這些媒體巨頭中間的分解周期。
Or, c'est parce que l'avenir de l'Afghanistan me préoccupe que je me vois une fois encore dans l'obligation de déplorer profondément la destruction par les Taliban de statues anciennes et de reliques en Afghanistan, en particulier des deux superbes statues géantes du Bouddha à Bamyan.
但是,正是因?yàn)槲谊P(guān)注阿富汗的未來,我才再次對塔利班毀壞阿富汗的古老雕像和文物、尤其是巴米揚(yáng)的兩座珍貴的大佛像深表遺憾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com