L'envie, la haine ont gangrené son ame, son c?ur.
嫉妒、仇恨腐蝕了他的心靈。
La méconnaissance des citoyens d'user de leurs droits et la corruption qui gangrènent l'administration de la police et de la gendarmerie constituent également un frein pour le respect du délai de la garde à vue.
公民不懂得行使自己的權(quán)利和警察行政部門(mén)的腐敗也阻礙了扣押時(shí)限的兌現(xiàn)。
Il affirme que la magistrature sri-lankaise n'est pas indépendante, et que son inefficacité, tout comme celle des autres organismes d'application de la loi, gangrenés par l'influence politique et la crainte, l'empêche de porter plainte devant un tribunal sri-lankais de première instance.
他指稱(chēng),斯里蘭卡司法機(jī)關(guān)不是獨(dú)立的,由于受到政治和恐懼的影響使該國(guó)司法機(jī)關(guān)以及其他執(zhí)法當(dāng)局失去現(xiàn)實(shí)效力,使他無(wú)法向斯里蘭卡的一審法院提出申訴。
Si notre première révolution visait à combattre une menace de l'intérieur en rénovant un état mourant gangrené par la corruption, notre deuxième révolution doit être plus ciblée, car nous faisons face aujourd'hui à une menace encore plus grande - une menace qui vient de l'extérieur.
如果說(shuō),我國(guó)第一場(chǎng)革命是應(yīng)對(duì)來(lái)自國(guó)內(nèi)的威脅,改造一個(gè)充滿(mǎn)腐敗無(wú)能的國(guó)家;我國(guó)第二場(chǎng)革命則必須更加專(zhuān)心,因?yàn)槲覀儸F(xiàn)在面臨更嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),一個(gè)來(lái)自國(guó)外的挑戰(zhàn)。
Le Secrétaire général adjoint à la gestion a jugé bon de s'appuyer sur le rapport établi par Deloitte pour dresser un tableau sombre de l'ONU, organisation qui serait gangrenée par la corruption et la fraude, en ignorant le fait que plusieurs rapports antérieurs n'avaient révélé aucune irrégularité.
主管管理事務(wù)副秘書(shū)長(zhǎng)認(rèn)為,可以用Deloitte報(bào)告將聯(lián)合國(guó)陰暗地描繪成一個(gè)腐敗猖獗和欺詐肆虐的組織,卻無(wú)視前幾份報(bào)告未挖掘出任何劣跡的事實(shí)。
Les efforts de prévention et de médiation déployés notamment par le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui travaille avec des organes semblables comme le Groupe de personnalités éminentes de l'Union africaine, ont récemment permis d'éviter que certains conflits ne gangrènent le continent.
預(yù)防和調(diào)解努力,如政治事務(wù)部調(diào)解支助股與類(lèi)似機(jī)構(gòu)如非洲聯(lián)盟知名人士小組協(xié)作開(kāi)展預(yù)防和調(diào)解工作,近來(lái)幫助防止沖突惡化,避免發(fā)生非洲各地瘡痍滿(mǎn)目的悲劇。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Docteur en médecine, agé de cinquante ans, jouissant d’une bonne position et s?r de lui-même, le confrère ne se gêna pas pour rire dédaigneusement lorsqu’il découvrit cette jambe gangrenée jusqu’au genou.
這位同行是醫(yī)學(xué)博士,五十歲了,職位很高,自信心很強(qiáng),看到這條腿一直爛到膝蓋,就毫不客氣地發(fā)出了瞧不起人的笑聲。
Trêve de vérités désagréables, résumons-nous, messieurs : l’homme à qui il est question de couper une jambe gangrenée serait mal venu de dire à son chirurgien : cette jambe malade est fort saine.
“總而言之,不要再提起這些不愉快的事實(shí)了,先生們:一個(gè)人的腿患了壞疽要鋸掉,就不能對(duì)外科醫(yī)生說(shuō):‘這條壞腿還很健康?!?/p>
Malheureusement, dans un monde où le football, sport populaire par excellence, est lui-même souvent gangrené par l'argent certaines décisions prises pour des motifs douteux peuvent parfois venir gacher la fête.
不幸的是,在一個(gè)足球這個(gè)流行的卓越運(yùn)動(dòng),本身就經(jīng)常受到金錢(qián)的困擾的世界里,出于可疑原因做出的某些決定有時(shí)會(huì)破壞派對(duì)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com