Les contr?les douaniers dans le nord du Kosovo nécessiteront une approche graduée.
科索沃北部的海關(guān)管制工作將需要采取分階段的做法。
Le renforcement de la coordination à l'échelle du système aidera à dispenser une assistance prompte et soigneusement graduée et à mieux faire comprendre la nécessité d'une demande cohérente.
加強(qiáng)整個(gè)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)的協(xié)作,有助于盡早提供仔細(xì)劃分階段的援助,并有助于加強(qiáng)了解采取綜合整體方法的必要。
Le plan comporte des mesures permanentes qu'on appelle ?socle de protection? ou ?posture permanente de sécurité?, et des mesures graduées devant servir en cas d'alerte transmise par l'autorité publique.
這項(xiàng)計(jì)劃包括構(gòu)成基本保護(hù)或“長(zhǎng)期安全戒備”的經(jīng)常性措施,以及在主管當(dāng)局發(fā)出警告的情況下逐步采用的措施。
Ce plan comporte des mesures permanentes de protection et des mesures graduées d'application temporaire qui constituent la mise en ?uvre locale des mesures correspondantes du?plan de sécurité de l'opérateur.
這項(xiàng)計(jì)劃包括經(jīng)常性保護(hù)措施和暫時(shí)逐步采用的措施,后者等于活動(dòng)者安全計(jì)劃中的相應(yīng)措施在當(dāng)?shù)氐穆鋵?shí)。
Ces établissements visent à faciliter la mise en oeuvre d'une approche graduée du travail social à accomplir auprès des sans-abri, qui s'inspire de l'expérience accumulée en Autriche et aux Pays-Bas.
這些機(jī)構(gòu)的運(yùn)作旨在促進(jìn)以分階段的逐步方式,根據(jù)奧地利及荷蘭取得的經(jīng)驗(yàn),對(duì)無(wú)家可歸者提供社會(huì)工作服務(wù)。
Cela a été affirmé et réaffirmé dans des résolutions des Nations Unies, en particulier dans celles que l'Assemblée générale adopte au sujet du pays concerné, qui exercent une pression graduée pour obtenir la responsabilisation.
聯(lián)合國(guó)決議,尤其是大會(huì)有關(guān)該國(guó)的決議,都重申和提出了這一意見(jiàn)。
Mais, avant de procéder à une telle analyse, il importe de rappeler brièvement l'évolution graduée de la réprobation internationale et des mesures d'embargo décrétées par les Nations Unies contre l'UNITA dirigée par M.?Jonas Savimbi.
然而,在作這種分析之前,必須簡(jiǎn)要地回顧一下聯(lián)合國(guó)對(duì)以若納斯·薩文比先生為首的安盟進(jìn)行國(guó)際譴責(zé)和宣布禁運(yùn)措施的逐步演變歷程。
Selon une procédure graduée et irréversible, la Nouvelle-Calédonie se voit in fine attribuer une compétence générale dans tous?les domaines, excepté la justice, l'ordre public, la défense, la monnaie, et pour l'essentiel, les affaires étrangères.
通過(guò)這一分階段進(jìn)行的不可扭轉(zhuǎn)的進(jìn)程,新喀里多尼亞最終將享有除司法制度、公共秩序、國(guó)防、財(cái)政、以及(在很大程度上)外交以外的所有領(lǐng)域的普遍權(quán)限。
Pour graduer les sanctions dans les limites établies, il faut s'en tenir à la gravité du cas, au manque de surveillance, aux carences ou insuffisances des mécanismes de prévision et à l'intentionnalité ou au degré de négligence encouru.
為了在規(guī)定的限制內(nèi)量刑,還需要考慮:案情的嚴(yán)重性、缺少監(jiān)測(cè)、預(yù)防機(jī)制有缺失或不完善,是否故意失職以及失職的程度。
Ainsi, une réduction graduée des avantages pour les créanciers garantis et des inconvénients correspondants pour les autres parties est possible, en particulier si les conditions d'un transfert ou ses effets, ou bien les deux, sont les mêmes que ceux d'une s?reté.
按照第二種選擇,尤其是如果對(duì)移轉(zhuǎn)或其效力的要求或?qū)@兩者的要求都限于對(duì)擔(dān)保權(quán)的要求的話,可以逐步削弱有擔(dān)保債權(quán)人的優(yōu)勢(shì)并相應(yīng)地減少其他當(dāng)事人的劣勢(shì)。
Il nous semble que, sur ce point, le rapport du Secrétaire général fait des propositions très utiles, avec une proposition d'approche graduée pour mettre en ?uvre la lutte contre l'impunité dans les cas d'atteintes graves et généralisées contre les populations civiles.
在這一點(diǎn)上,我們認(rèn)為秘書長(zhǎng)的報(bào)告提出了若干很好的建議,包括在打擊對(duì)平民的嚴(yán)重普遍性犯罪問(wèn)題上采取循序漸進(jìn)的做法。
La stratégie définit des actions aux niveaux national, sous-régional et régional et les points d'entrée pour la coopération Sud-Sud et Nord-Sud et propose une approche graduée pour la mise en ?uvre par le biais de projets pilotes, d'enquêtes, d'évaluation, de vulgarisation et d'appropriation.
該戰(zhàn)略確定了在國(guó)家、分區(qū)域和區(qū)域各級(jí)的行動(dòng)以及南南和南北合作的起點(diǎn),并提出了通過(guò)試點(diǎn)項(xiàng)目、調(diào)查、評(píng)估、推廣和所有權(quán)等進(jìn)行分階段實(shí)施的做法。
La Communauté partie à la Convention sur la protection physique, qui contient des dispositions ayant trait à la protection physique des matières et des installations nucléaires, mais aussi des dispositions graduées pour la protection physique de divers types et quantités de matières nucléaires connexes.
共同體是《實(shí)物保護(hù)公約》的締約方,該公約載有對(duì)其核材料和設(shè)施提供實(shí)物保護(hù)的規(guī)定,而且還載有對(duì)不同類型和數(shù)量的有關(guān)核材料提供分等級(jí)的實(shí)物保護(hù)的規(guī)定。
Dans la seconde option, une réduction graduée des avantages des créanciers garantis et des inconvénients correspondants des autres parties est possible, en particulier si les conditions d'un transfert ou ses effets, ou bien les deux, sont limités à ceux qui sont liés à une s?reté.
根據(jù)第二種選擇,尤其是如果對(duì)移交或其效力的要求或?qū)@兩者的要求都限制于如同擔(dān)保權(quán)利一樣,則可以逐步削弱有擔(dān)保債權(quán)人的優(yōu)勢(shì)并相應(yīng)地減少其他當(dāng)事人的劣勢(shì)。
On contr?lerait les installations déclarées au moyen de mécanismes de vérification d'intensité graduée, tels que confinement, surveillance et inspections, comme on le verra ci-dessous, pour s'assurer que les matières fissiles déclarées ne sont pas détournées pour fabriquer des armes nucléaires (ou à des fins inconnues).
已宣布的設(shè)施將通過(guò)封隔和監(jiān)視以及下文所述的視察等不同強(qiáng)度的核查機(jī)制加以監(jiān)測(cè),以核查已宣布的裂變材料是否被轉(zhuǎn)用于核武器(或不明目的)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Dès qu’il cessait de travailler, il était en proie à un ennui mortel ; c’est l’effet desséchant de la politesse admirable, mais si mesurée, si parfaitement graduée suivant les positions, qui distingue la haute société.
他一放下工作,就感到不勝厭倦;這是上流社會(huì)特有的禮貌所產(chǎn)生的一種使一切都變得枯燥乏味的結(jié)果,這種禮貌是令人贊賞的,卻又根據(jù)地位分得極為細(xì)膩,極為有序。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com