Imprimeur de fournitures d'exploitation, "Star" du ruban, fax papier, toner, disques, cartouches et autres produits.
打印機(jī)耗材現(xiàn)經(jīng)營(yíng)“天星”系列色帶,傳真紙,碳粉,磁盤,墨盒等產(chǎn)品。
Parmi d'autres exemples de pression dont?feraient l'objet les journaux, des imprimeurs obligeraient les rédactions à remplacer des articles critiques par des photos ou d'autres documents.
根據(jù)報(bào)道,對(duì)媒體施加的壓力另一種方式是,印刷廠強(qiáng)行要求報(bào)紙編輯用照片或其他材料替換批評(píng)文章。
La CEA continue cependant de faire appel dans une large mesure à des imprimeurs externes pour faire face aux besoins dans les domaines de fond, notamment pour l'impression de ses publications les plus prestigieuses.
不過(guò),非洲經(jīng)委會(huì)仍在很大程度上訴諸外部印刷來(lái)滿足實(shí)務(wù)領(lǐng)域的需求,特別是重點(diǎn)出版物。
19.39 La diminution de 20?400 dollars des frais d'imprimerie, au titre des services contractuels s'explique par le recours aux services internes d'impression plut?t qu'à des imprimeurs externes.
39 訂約承辦事務(wù)項(xiàng)下外部印刷減少20 400美元,反映將由內(nèi)部資源支付的所需印刷經(jīng)費(fèi)。
D'après les informations communiquées au Rapporteur spécial, la mesure a été prise après que l'imprimeur eut tenté en vain de convaincre le rédacteur en chef de retirer un article concernant la?corruption des autorités fiscales locales.
根據(jù)特別報(bào)告員所獲得的資料,印刷廠是在試圖說(shuō)服該報(bào)紙的編輯撤消一篇有關(guān)地方稅務(wù)局腐敗問(wèn)題的文章未果之后才取消合同的。
En outre, l'impression des publications de la Cour étant pour l'heure confiée à l'extérieur, le Service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures.
此外,由于法院出版物印刷的外包,該司還負(fù)責(zé)與印刷商擬訂、簽訂和執(zhí)行合同,包括辦理所有賬單。
Par contre, la vente par ce dernier de plusieurs machines à la fois à un autre fabricant n'entrerait probablement pas dans le cours normal des affaires, pas plus que la vente par un imprimeur de vieilles presses d'imprimeries.
相反,經(jīng)銷商向另一經(jīng)銷商整批出售多臺(tái)機(jī)器,這可能不屬于該經(jīng)銷商正常經(jīng)營(yíng)過(guò)程中的出售。 同樣,印刷商出售舊印刷機(jī)也不在印刷商的正常經(jīng)營(yíng)過(guò)程內(nèi)。
Les imprimeurs bélarussiens ayant refusé de les imprimer, certains journaux indépendants populaires ont d? passer des contrats en Fédération de Russie, ce qui complique leur distribution, en accro?t le co?t et augmente les risques de saisie aux douanes.
由于白俄羅斯各印刷廠拒絕為某些受人歡迎的獨(dú)立媒體印刷報(bào)紙,后者不得不尋求與俄羅斯聯(lián)邦印刷廠簽定合同,這就使其發(fā)行手續(xù)更加煩瑣,成本更大,并且極易被海關(guān)沒(méi)收。
Les ??imprimeurs?? ont refusé d'honorer la commande parce qu'elle représentait trop peu d'argent et que cela revenait à appliquer un taux de change de 30?000 shillings somaliens pour un dollar alors qu'ils en voulaient 25?000 shillings somaliens pour un dollar.
這一要求被“印制方人員”拒絕,原因是印制總額太小,此外客戶要求按30 000先令兌換1美元的匯率印制,但“印制方人員”提出的匯率是25 000先令兌換1美元。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Une bonne heure passa ainsi. Le digne aubergiste avait lu au moins trois fois le Courrier fran?ais, depuis la date du numéro jusqu’au nom de l’imprimeur. L’étranger ne bougeait pas.
這樣又足足過(guò)了一個(gè)鐘頭??偷甏罄习灏涯欠荨斗ㄌm西郵報(bào)》至少念了三遍,從那一期的年月日直到印刷廠的名稱全念到了。那位陌生客人還是坐著不動(dòng)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com