Nos forces opèrent dans l'environnement le plus inhospitalier et le plus difficile qui soit.
我們的部隊(duì)正在最險(xiǎn)峻和艱難的地形中活動(dòng)。
Pour la première fois de son histoire, le Pakistan a déployé 70?000 soldats le long de sa frontière avec l'Afghanistan, une frontière de 2?500 kilomètres, difficile à surveiller, poreuse et inhospitalière.
巴基斯坦已在我國(guó)同阿富汗2 500公里邊界部署了70 000軍隊(duì),這在我國(guó)歷史上還是第一次。
Environ 70?000 soldats ont été déployés dans l'ouest du pays rude et inhospitalier, le long de la frontière pakistano-afghane, avec l'objectif de mener des opérations visant à interdire l'infiltration de terroristes présumés.
在沿巴基斯坦—阿富汗邊界的荒蕪和不適合居住的西部地區(qū)已部署大約7萬(wàn)人的部隊(duì),以便開(kāi)展針對(duì)可疑恐怖分子的攔截行動(dòng)。
Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de fa?on illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.
許多住區(qū)非法占用對(duì)城市開(kāi)發(fā)有吸引力的地塊,羅姆人面臨著被趕到更加邊緣,更加不合適的住處區(qū)的危險(xiǎn)。
Mme?Basinet, parlant à titre personnel, dit que, depuis 30 ans, la majorité du peuple sahraoui vit dans le coin le plus inhospitalier du désert algérien, le reste étant soumis à la répression des autorités marocaines.
Basinet女士在以她個(gè)人身份發(fā)言時(shí)說(shuō),三十年來(lái),大多數(shù)撒哈拉人民生活在阿爾及利亞沙漠最荒涼的角落里,而其他人則遭受著摩洛哥當(dāng)局的鎮(zhèn)壓。
La complexité croissante de missions déployées sur un terrain difficile et inhospitalier dans de vastes zones géographiques a fait de l'appui un instrument stratégique des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales.
部署在廣袤、艱苦、荒涼地域的外地特派團(tuán)的復(fù)雜性增加,使支助更為重要,成為維和行動(dòng)和特別政治任務(wù)的戰(zhàn)略推動(dòng)要素。
Le monde ne peut ignorer les souffrances de ceux qui vivent dans les camps, compte tenu notamment des difficultés logistiques que représente l'assistance à une aussi grande population installée contre sa volonté dans un lieu aussi inhospitalier.
全世界都不會(huì)無(wú)視難民營(yíng)里那些人的苦難,特別是考慮到照顧如此眾多違背其意愿留在這樣一個(gè)荒漠地方的人們?cè)诤笄诒U戏矫娴睦щy。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Dans l'environnement inhospitalier de leur planète, les Trisolariens avaient évolué de manière à pouvoir contr?ler leur entrée dans le sommeil et leur sortie du sommeil : ils pouvaient s'endormir en quelques secondes seulement.
在嚴(yán)酷的環(huán)境中,三體人進(jìn)化出睡眠的開(kāi)關(guān)功能:可以在幾秒鐘內(nèi)使自己立刻入睡。
Mais combien vivent aujourd’hui en bannis ou en reclus sur leurs terres enlaidies, appauvries et défigurées au point de leur être devenues inhospitalières et étrangères, qu'il s’agisse des villes et de leurs banlieues lépreuses ou des campagnes érodées,déboisées, misérables ?
然而今天又多少人是過(guò)著被驅(qū)逐的生活,隱居在丑陋、貧瘠、面目全非到讓足以他們覺(jué)得陌生而不宜居住的土地上?無(wú)論是城里,還是滿是疤痕像麻風(fēng)病一樣的郊區(qū),亦或是被侵蝕的、樹(shù)木砍光的、悲慘的農(nóng)村?
Voici le massif de l'Ennedi, une succession de pitons rocheux spectaculaires à l'extrême est du Tchad. C'est dans ce décor inhospitalier que se tient une course à pied réputée pour être une aventure unique en son genre.
這是Ennedi地塊,乍得最東部的一系列壯觀的巖石山峰。正是在這個(gè)荒涼的環(huán)境中,跑步以其獨(dú)特的冒險(xiǎn)而聞名。
Le séquen?age du génome pourrait ainsi aider à résoudre des problèmes de nutrition majeurs : faire face à l’augmentation de la population mondiale, permettre la culture du blé dans des zones inhospitalières ou encore lutter contre certaines allergies comme le gluten.
基因組測(cè)序因此可能可以幫助解決重要的營(yíng)養(yǎng)問(wèn)題:應(yīng)對(duì)世界人口的增加,讓在荒涼地區(qū)種植小麥成為可能,或者對(duì)抗某些過(guò)敏癥,如麩質(zhì)過(guò)敏。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com