Une maudite pluie nous a empêchés de sortir.
一場(chǎng)該死的雨使我們不能外出。
Passepartout était abasourdi. Cette condamnation ruinait son ma?tre. Un pari de vingt mille livres perdu, et tout cela parce que, en vrai badaud, il était entré dans cette maudite pagode !
路路通早給嚇傻了。這個(gè)判決可把他的主人給坑死了。兩萬英鎊的賭注輸定了。這都是因?yàn)樗y游瞎逛,都怪自己要跑到那個(gè)該死的破廟里去看稀罕。
Il se retrouve alors confronté à une foule de problèmes: un policier plut?t fouineur, la visite de parents inattendus, et, surtout, les énigmes posées par la mise en place de cette maudite galerie.
而他卻遇到了一堆問題:一位有點(diǎn)多管閑事的警察,父母的意外到訪,尤其是因修建這間該死的商場(chǎng)而產(chǎn)生的困難。
Le Hamas ne se contente pas de faire le choix de l'extrémisme par rapport à la modération; il souhaite, par la force, convertir le monde à son idéologie haineuse, violente et venimeuse, et instiller la terreur et la crainte dans le c?ur de ceux qui ne partagent pas cette vision maudite du monde.
哈馬斯不僅選擇了極端主義而非溫和;而且它還企圖大力推行其仇恨、暴力和惡毒的意識(shí)形態(tài),讓全世界都信奉,并在那些不贊同其邪惡世界觀的人心中制造恐怖和恐懼。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
En effet, on entendit un effroyable coup de tonnerre en même temps qu’un éclair bleuatre enflammait toute la salle, et la foudre, décroissant lentement, sembla s’éloigner comme à regret de la maison maudite.
正當(dāng)這個(gè)時(shí)候,他們聽到了一連串轟隆隆的雷聲,銀白色的閃電照亮了房間,然后,那雷聲漸漸地遠(yuǎn)去了,似乎有點(diǎn)不情愿離開這該詛咒的房子似的。
Valentine était si pale, si froide, si inanimée, que, sans écouter ce qu’on leur disait, la peur qui veillait sans cesse dans cette maison maudite les prit, et qu’ils s’élancèrent par les corridors en criant au secours.
瓦朗蒂娜那蒼白,冷冰冰地缺少生氣的臉,使他們不必聽什么話,就已感到彌漫在那座房子里的恐怖氣氛,于是就飛奔到走廊里去呼救。
Moi aussi, on vient tout juste de me réveiller, expliqua Hynes. Docteur Luo Ji, j'ai eu le regret d'apprendre que cette planète que vous aviez maudite, à cinquante années-lumière de chez nous, tourne encore en orbite autour de son étoile.
“我也是剛剛蘇醒,羅輯博士,很遺憾地得知,在五十光年遠(yuǎn)的那個(gè)位置,您詛咒的那顆行星還圍繞著那顆恒星在運(yùn)行?!?/p>
Il y a un peu de Zola dans Cent ans de solitude : toute la famille Buendia, comme celle des Rougon-Macquart est comme maudite et quoi qu'elle fasse pour écarter l'infamie de sa maison, elle finira par être détruite.
《百年孤獨(dú)》里有一點(diǎn)左拉的味道:整個(gè)布恩迪亞家族,就像魯貢-麥克夸爾家族一樣,被詛咒了,無論他們做什么來避免他們家的惡名,他們最終都會(huì)被摧毀。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com