Nous prenons note de ce fait comme un regrettable accroc à une confession soeur des deux autres monothéismes.
讓我們注意到這個事實,這是對另兩個一神教姐妹信仰的冒犯,這是令人遺憾的。
Premièrement, le plus grand problème de notre temps tient à la dévalorisation spirituelle qui s'opère progressivement chez l'homme en raison du fossé séparant l'ordre prédominant de la moralité et de l'unité propres au monothéisme.
第一,我們時代的最大挑戰(zhàn)是人在精神上的逐漸墮落,這種墮落是由于普遍的秩序日益脫離一神論的道德和統(tǒng)一性。
Au regard de l'état d'Isra?l, incarnation moderne d'un peuple antique, aussi bien les fondements communs des trois monothéismes que leur déclinaisons scripturales, spirituelles et intertextuelles se posent désormais comme un espace générateur de dialogue et d'ouverture.
就以色列國而言,古老民族的現(xiàn)代化身、三大一神論宗教的共同基礎以及其源出圣經的神圣的相互交織的各種表現(xiàn)形式,是其進行對話和實現(xiàn)公開性的推動力。
Le monothéisme, la justice et la compassion envers l'être humain devraient prévaloir dans tous les piliers du système des Nations Unies et cette Organisation devrait être un forum pour la justice, où tous les Membres jouiraient du même soutien spirituel et juridique.
一神論、正義和對人的同情心應該在聯(lián)合國的所有支柱機構中占支配地位,而且本組織應該成為促進正義的論壇。 在這里,每個會員都享有平等的精神和法律支助。
La seule manière viable de rendre l'homme meilleur est de retourner aux enseignements des prophètes divins, au monothéisme, au respect de la dignité des êtres humains, à l'amour et à l'affection dans toutes les relations, dans tous les liens et dans toutes les règles, et, sur cette base, de réformer les structures actuelles.
使人類完善的唯一可持續(xù)辦法是重拾圣明先知的教誨、一神論、尊重人的尊嚴和充滿各種關系、紐帶及規(guī)則的愛與感情,并且在此基礎上改革現(xiàn)有結構。
Tous les prophètes divins, qu'il s'agisse du prophète Adam (que la paix soit avec lui), du prophète Mo?se (que la paix soit avec lui), du prophète Jésus Christ (que la paix soit avec lui) ou du prophète Mohammad (que la paix soit avec lui), ont pr?né à l'humanité le monothéisme, la justice, la fraternité, l'amour et la compassion.
所有的神圣先知,從先知亞當(愿他安息),先知摩西(愿他安息),先知耶酥基督(愿他安息),再到先知穆罕默德(愿他安息),都呼吁人類尊重一神論、正義、兄弟情誼、愛和憐憫。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
La question ici, c'est que cette dimension de la toute-puissance que Hobbes considère, elle procède d'autre chose, c'est la représentation du divin que nous donnent les monothéismes, et notamment le monothéisme juif et le monothéisme chrétien.
這里的問題是,霍布斯認為的這個全能維度源于其他東西,它是一神論給我們的神圣性的表現(xiàn),特別是猶太一神論和基督教一神論。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com