Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵們在地上布滿地雷。
Bien qu'il soit évident que des changements climatiques dus à des facteurs anthropiques sont en cours, qui auront de graves conséquences, le chemin entre Bali et Copenhague est parsemé d'obstacles politiques.
盡管有極多的證據(jù)表明正在發(fā)生人類活動(dòng)引起的氣候變化,而且將有嚴(yán)重后果,但是從巴厘通向哥本哈根的道路在政治上卻是崎嶇不平。
De son littoral, parsemé de plus de 1?200 ?les, aux montagnes et plaines du centre, en passant par son arrière-pays karstique, le paysage croate offre une rare diversité dans un espace géographique relativement réduit.
從有著1 200多個(gè)島嶼的海岸線,到喀斯特內(nèi)地以及更后面的山脈與平原,克羅地亞的環(huán)境在一個(gè)相對較小的地域內(nèi)呈現(xiàn)出少有的多樣性。
Cependant, plusieurs échanges passionnés, qui ont eu lieu en avril entre le Gouvernement et le Parlement, et la délivrance d'un mandat d'amener contre le Ministre des finances par intérim (voir plus haut par.?26), montrent que le chemin demeure parsemé d'écueils.
然而,4月期間,行政部門和立法部門之間發(fā)生了一系列激烈爭論,參議院對代理財(cái)政部長發(fā)出了逮捕令(見上文第26段),顯示如此強(qiáng)制執(zhí)行的道路并不明朗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les seules sources de lumière venaient à présent de la forme argentée des fant?mes, qui flottaient dans les airs en s'entretenant gravement avec les préfets, et du plafond magique parsemé d'étoiles, à l'image du ciel.
現(xiàn)在惟一的亮光來自銀色幽靈,他們四處游走,和級長們嚴(yán)肅地說著話。施過魔法的天花板就像外面的天空一樣,布滿了星星。
Le soleil disparaissait : le ciel était d'un violet sombre, parsemé de minuscules étoiles d'argent, et bient?t, seules les lumières des villes moldues leur donnèrent une idée de leur altitude ou de leur vitesse.
天空漸漸呈現(xiàn)出淡淡的、朦朧的紫色,散落著一顆顆銀光閃閃的小星星。很快,只有麻瓜城鎮(zhèn)的燈光才能讓他們知道自己離地面有多高,速度有多快。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com