Ce mur est tout placardé.
這塊墻上貼滿了招貼。
En ce qui concerne les personnes et prisonniers de guerre kowe?tiens disparus dont on est sans nouvelles depuis l'occupation du Kowe?t par l'Iraq, ces hauts fonctionnaires l'ont informé qu'ils avaient tenté de les retrouver en diffusant des messages à la radio et à la télévision et en placardant des affiches et des avis de recherche dans tout le pays.
關(guān)于科威特失蹤戰(zhàn)俘和在伊拉克占領(lǐng)科威特期間失蹤人口的問(wèn)題,伊拉克官員提到他們?cè)?jīng)通過(guò)在全國(guó)廣播和刊登布告及說(shuō)明來(lái)尋找這些失蹤人口。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il avisa un coin de mur où était placardée la plus pacifique feuille de papier du monde, une permission de manger des ?ufs, un mandement de carême adressé par l’archevêque de Paris à ses ? ouailles ? .
他瞧見墻角上貼著一張布告,那是一張世界上最不礙事的紙,巴黎大主教準(zhǔn)許在封齋節(jié)期間吃蛋類的文告,是給他的那些“羔羊”們看的。
Des affiches sont placardées dans Paris expliquant que si Louise Michel ne se rend pas, c'est sa mère qui sera incarcérée à sa place et donc évidemment elle vient se rendre pour que sa mère soit libérée.
巴黎張貼了海報(bào), 解釋說(shuō)如果路易絲·米歇爾不自首,她的母親將被監(jiān)禁在她的位置上, 所以很明顯她是來(lái)自首的, 以便她的母親可以被釋放。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com