Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.
似無合理理由允許在相反約定的情況下進(jìn)行倉(cāng)面裝載。
Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.
然而,鑒于一般享有在倉(cāng)面裝載集裝箱貨物的自由(見(b)),承運(yùn)人通常不必就裝運(yùn)集裝箱貨物援用(c)。
Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.
對(duì)于集裝箱貨物,艙面貨物應(yīng)包括在內(nèi),不需特殊規(guī)定,這樣符合當(dāng)前的商業(yè)做法。
Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.
如果不允許倉(cāng)面裝載,則承運(yùn)人對(duì)完全因倉(cāng)面裝載而造成的任何滅失(包括甚至在無過失的情況下)負(fù)有嚴(yán)格的賠償責(zé)任。
La capacité de la flotte mondiale est mesurée par plusieurs indicateurs: nombre de navires pontés et non pontés, nombre de navires à moteur et sans moteur, et tonnage brut.
世界船隊(duì)規(guī)模是按以下幾項(xiàng)指標(biāo)測(cè)算的:有甲板或無甲板船舶數(shù)量、有動(dòng)力和無動(dòng)力船舶數(shù)量以及總噸位。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com