Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出的邊境使該問題變得更加復(fù)雜。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融體系, 阿富汗的邊境缺乏監(jiān)控,以及政府權(quán)力的局限性都使得有效執(zhí)行制裁措施尤其困難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Le Parlement ne cesse de réclamer plus de pouvoirs afin d'incarner une part de légitimité démocratique?directe?; mais celle-ci est aujourd'hui fragilisée par la révélation de sa porosité à l'achat d'influence par des puissances extérieures.
議會不斷要求更多的權(quán)力, 以體現(xiàn)一定程度的直接民主合法性; 但今天,由于外部力量購買影響力的漏洞被揭示出來, 這一點被削弱了。
Valérie Pécresse, qui veut " peser" sur la ligne des Républicains sans briguer leur présidence, met en garde contre un éclatement du parti et un risque de " porosité avec le Front national" si Laurent Wauquiez, l'emporte à l'élection de décembre.
瓦萊麗·佩克雷斯(Valérie Pécresse)希望在不競選總統(tǒng)的情況下" 權(quán)衡" 共和黨人的路線,她警告說,如果洛朗·沃基茲(Laurent Wauquiez)贏得12月大選,該黨將分裂,并面臨" 國民陣線" 的風(fēng)險。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com