轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Tout ce qui reluit n'est pas or.

〈諺語〉發(fā)光的未必都是金子。

評價該例句:好評差評指正

La situation n'est pas plus reluisante s'agissant des autres armes de destruction massive.

其他大規(guī)模毀滅性武器的情況也不好。

評價該例句:好評差評指正

Comme on peut le constater donc, la situation d'ensemble est très peu reluisante.

我們可以看到總體形勢不太令人鼓舞,仍然需要做很多工作。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons reconna?tre que la situation avant le Sommet de Copenhague n'était guère reluisante.

我們必須認(rèn)識到,哥本哈根會議之前的局勢完全不令人鼓舞。

評價該例句:好評差評指正

Pour ce qui est de l'aide publique au développement, la situation n'est guère plus reluisante.

“關(guān)于官方發(fā)展援助,情況也好不了多少。

評價該例句:好評差評指正

Il faut dire que d'une manière générale, la situation des enfants en Afrique de l'Ouest n'est pas tellement reluisante.

應(yīng)該指出,總的來說,西非兒童狀況并非燦爛輝煌。

評價該例句:好評差評指正

La?situation exige de la vigilance et une direction éclairée pour que les grandes sociétés ne mêlent pas l'Organisation à leurs opérations peu reluisantes -?ce dont certaines d'entre elles ont déjà été accusées.

這種局勢要求警惕和領(lǐng)導(dǎo),以保證這些公司不像其中一些已被指控的那樣,使本組織卷入其丑惡的交易。

評價該例句:好評差評指正

Comme des milliers de Libériens sont en train de revenir des localités où ils avaient fui alors que les réfugiés sont de plus en plus nombreux à affluer de la C?te d'Ivoire voisine où le climat politique et les conditions de sécurité ne cessent de se dégrader, la situation humanitaire, déjà peu reluisante dans les campagnes libériennes, risque encore de s'aggraver.

成千上萬名利比里亞人不斷從庇護(hù)國返回,同時因為鄰國科特迪瓦不斷惡化的政治和安全狀況造成越來越多的難民涌入,使得利比里亞農(nóng)村原來已經(jīng)非常嚴(yán)重的人道主義狀況更加惡化。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il fit reluire au réverbère le couteau qu’il tenait ouvert dans sa manche.

他把藏在衣袖里的刀子拿出來在路燈光下亮了一下。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Plus on met de l’huile de coude, plus ?a reluit, dit sentencieusement Lantier, la bouche pleine de pastilles.

“加油干才能擦得越發(fā)亮?!崩实侔S媒逃?xùn)人的口氣說著,嘴里滿是糖球。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Tout à coup ses yeux tombèrent sur les deux flambeaux d’argent que la réverbération faisait reluire vaguement sur la cheminée.

他的視線忽然落到壁爐上被火光映得隱隱發(fā)亮的那兩個銀燭臺上。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Mais tout reluisait. Alzire, très sérieuse, un torchon devant elle, s’était mise à faire la soupe, en voyant que sa mère ne revenait pas.

然而,家里是窗明幾凈。阿爾奇看到母親不回來便鄭重其事地在腰上圍了一塊抹布當(dāng)圍裙,做起飯來。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

La fée, c’est-à-dire la mère, avait déjà fait sa visite, et l’on voyait reluire dans chaque soulier une belle pièce de dix sous toute neuve.

仙女,就是說,她們的媽,已經(jīng)來光顧過了,他看見在每只鞋里都放了一個美麗的、全新的、明亮晃眼值十個蘇的錢。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Le crépuscule envahissait la salle comme une eau grise, le rose du ciel couchant se reflétait dans les vitres, et les marbres des tables reluisaient faiblement dans l'obscurité commen?ante.

暮色像一股灰暗的水流逐漸漫進(jìn)店堂,粉紅的夕陽反射在玻璃窗上,大理石的桌面在薄暮的黑暗中閃著微弱的光。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il était midi ; les maisons avaient leurs volets fermés, et les toits d’ardoises, qui reluisaient sous la lumière apre du ciel bleu, semblaient à la crête de leurs pignons faire pétiller des étincelles.

時間已是中午;家家戶戶都關(guān)了窗板,青石板屋頂在藍(lán)天的強光下閃閃發(fā)亮,人字墻的墻頭好像在冒火花。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La voiture s’arrêta, l’exempt descendit, s’approcha du corps de garde ; une douzaine de soldats en sortirent et se mirent en haie ; Dantès voyait, à la lueur des réverbères du quai, reluire leurs fusils.

馬車停了下來,那個警官下了車向衛(wèi)兵室走去,不久,里面出來了十幾個衛(wèi)兵,排起隊來,借著碼頭的燈光,唐太斯看到了他們的毛瑟槍在閃光。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Et on dit ? faire les cuivres ? , comme on dit faire l'argenterie, c'est-à-dire nettoyer ces objets en cuivre, mais en même temps les polir et les faire briller, les faire reluire.

我們說“制銅” ,就像我們說制銀器一樣,就是說把這些銅器清洗干凈,同時又把它們拋光, 讓它們閃閃發(fā)亮,讓它們閃閃發(fā)亮。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

La table servie, deux réchauds d’argent, le bouton des portes en cristal, le parquet et les meubles, tout reluisait d’une propreté méticuleuse, anglaise ; les carreaux étaient décorés, à chaque angle, par des verres de couleur.

桌上有兩個銀火鍋,門上的扶手是個水晶球,地板和家具都閃閃發(fā)亮,小心在意地擦得干干凈凈,像英國人家一樣清潔;玻璃窗在四角裝上了彩畫玻璃。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Il faut convenir cependant qu’il lui restait de ce qu’il avait possédé jadis six couverts d’argent, et une cuiller à soupe que madame Magloire regardait tous les jours avec bonheur reluire splendidement sur la grosse nappe de toile blanche.

但是我們得說清楚,在他從前有過的東西里,還留下六套銀餐具和一只銀的大湯勺,馬格洛大娘每天都喜洋洋地望著那些銀器在白粗布臺毯上放射著燦爛奪目的光。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il faisait beau ; c’était un de ces jours du mois de mars clairs et apres, où le soleil reluit dans un ciel tout blanc. Des Rouennais endimanchés se promenaient d’un air heureux.

天氣很好;這是三月份一個晴朗而寒冷的日子,太陽發(fā)出的白光,把天空都照白了。盧昂人穿了節(jié)日的服裝,心滿意足地在街上散步。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Du dos, elle était descendue aux fesses ; et, lancée, elle poussait ailleurs, dans les plis, ne laissant pas une place du corps sans y passer, le faisant reluire comme ses trois casseroles, les samedis de grand nettoyage.

她從脊背一直給他搓到臀部,越來越起勁兒,全身一點也不漏過,連屁股溝也都搓到了,就仿佛星期六大掃除時擦她那三口鍋一樣,要擦得明光锃亮。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son habit a d? être bien neuf et ses bottes reluisent joliment. C’est flatteur pour nous qu’il y ait des confrères si comme il faut ; et ces brigands de gendarmes sont bien vils. Les envieux ! avoir déchiré une toilette comme cela !

“他的上衣好像是新的,他的皮靴真亮。我們有了這樣體面的伙伴,真是增光不少,那些憲兵們不要臉。嫉妒得撕爛這樣好的衣服!”

評價該例句:好評差評指正
高爾基《意大利童話》

à ses pieds, autour du piédestal, les musiciens ont déposé leurs trompettes dont le cuivre reluit au soleil.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com