? C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.
他們從側(cè)面向卡梅爾菲爾德的擁護者發(fā)動了進攻。
à cet effet, les gouvernements doivent mobiliser les financements par tous les moyens possibles, y compris en insufflant des politiques capables d'attirer les capitaux privés qui viendraient à la rescousse du développement agricole.
為此,各國政府必須通過一切可能的手段調(diào)集資金,包括執(zhí)行吸引私人資本以支持農(nóng)業(yè)發(fā)展的政策。
Les orphelins sont souvent accueillis par des membres de leur famille, mais vu l'augmentation rapide du nombre d'orphelins, le système traditionnel qui veut que la famille élargie vienne à la rescousse risque de ne plus suffire.
雖然親戚往往收養(yǎng)這些孤兒,但該報告顯示,孤兒人數(shù)迅速增加,有可能使傳統(tǒng)的大家族支助系統(tǒng)不堪重負。
Je pense également à la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), et plus particulièrement à l'Angola, à la Namibie et au Zimbabwe, qui sont venus, conformément à la Charte de la SADC, à la rescousse de mon pays agressé.
我也希望提到南部非洲發(fā)展共同體(南共體),特別是安哥拉、納米比亞和津巴布韋,在我國遭受攻擊的時候,這些國家根據(jù)南共體章程對我國給予支持。
Dans le souci d'assurer la sécurité des prostituées, le Gouvernement est intervenu à la rescousse des 267?femmes qui étaient restées dans les deux maisons de prostitution et les a emmenées dans un centre d'accueil relevant du Ministère de la protection sociale.
考慮到這些性工作者的安全,政府進行了干預,將留在兩家妓院內(nèi)的267名婦女解救了出來,把她們帶到了社會福利部下屬的住所。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
據(jù)受害者和救他的人Khaled Dahoud說,這名年邁婦女正去果園里采摘水果,5名定居者突然襲擊她,將她按倒在地。
Plus tard dans l'après-midi, dans un incident connexe, l'équipe envoyée à la rescousse a également été interceptée avec le reste des membres de la patrouille par un autre groupe armé et 37 autres membres du personnel de la MUAS ont été de nouveau enlevés.
當天下午晚些時候又發(fā)生一起相關(guān)事件,救援隊和非盟駐蘇特派團第一支巡邏隊的其余成員再遭另一個武裝團體攔截,37名非盟駐蘇特派團人員被綁架。
Mais les faits montrent que l'échec de la médiation complique davantage le problème, parce que les solutions proposées sont discréditées et que les parties en viennent à douter de son utilité, ce qui rend la tache de l'ONU, appelée à la rescousse, encore plus difficile.
然而,證據(jù)表明,失敗的調(diào)解努力會使情況更加棘手,因為各種解決辦法已失去信譽,各方開始懷疑調(diào)解的效用,導致聯(lián)合國在真正參與時任務(wù)更為艱巨。
La Cour a aussi estimé que, ?lorsque les actes qui violent la Convention commis par des particuliers ne font pas l'objet d'enquêtes sérieuses, l'état vient dans un certain sens à la rescousse de ces particuliers, ce qui fait qu'il devient responsable sur le plan international?.
此外,法院認為,“凡違反《公約》的私人方的行為未受到嚴肅調(diào)查,政府既從某種意義上幫助了該私人方,因此應(yīng)在國際一級追究國家的責任?!?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Des navires britanniques, suédois, espagnols et italiens se sont portés à la rescousse de 15 embarcations dimanche et ont sauvé 2.400 personnes au total. Samedi, c'est 3.500 migrants ont été secourus au large des c?tes libyennes.
ZK:英國,瑞典,西班牙和意大利的船只周日拯救了15艘船,共營救了2,400人。周六,3,500名移民在利比亞海岸獲救。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com