D'autres simulacres d'obsèques ont été organisés dans d'autres villes des territoires.
在領(lǐng)土內(nèi)的各城鎮(zhèn)都舉行了類(lèi)似的模擬葬禮。
Obligées de choisir entre des libérations massives qui auraient provoqué des réactions indésirables et un simulacre de procédure, les autorités ont finalement décidé de prolonger l'application du régime d'exception.
在可能引起強(qiáng)烈抵制的大規(guī)模釋放與毫無(wú)意義的活動(dòng)之間,當(dāng)局必須要作一決擇,因此它決定延長(zhǎng)緊急狀態(tài)的規(guī)定。
Selon les renseignements communiqués, la douleur physique s'accompagne également souvent de pressions psychologiques, telle que des violences verbales, des moqueries, des traitements dégradants, des menaces ou des simulacres d'exécution.
根據(jù)所得資料,施加痛苦還經(jīng)常伴隨著精神壓力,例如辱罵、譏笑、有辱人格的待遇、威脅或假裝處刑。
Mohammed Sharabati a été abattu lors d'une violente manifestation qui a éclaté à l'issue d'un simulacre d'obsèques organisé dans la ville en l'honneur des huit Palestiniens tués le mardi à Naplouse.
Mohammed Sharabati是鎮(zhèn)上為紀(jì)念星期二在Nablus被殺害的八名巴勒斯坦人的模擬葬禮變成暴力示威后被打死的。
Après avoir renoncé au simulacre de recherche de la paix auquel ils avaient recouru depuis plusieurs années, ils se sont lancés à présent dans l'anéantissement systématique de la capacité institutionnelle des Palestiniens.
他們?cè)趻仐壛硕嗄陮で蠛推降目斩唇杩谥?,現(xiàn)在正在有系統(tǒng)地摧毀巴勒斯坦人的機(jī)構(gòu)能力。
Quoi qu'il en soit, ce simulacre d'une logique tout à fait désintéressée et fructueuse essaie de passer pour une absence totale d'ambitions nationales et le seul souci du bien-être de l'ensemble des Membres.
無(wú)論如何,這一對(duì)邏輯的完全無(wú)私和富有成效的歪曲被偽裝成絲毫沒(méi)有本國(guó)野心和對(duì)全體會(huì)員國(guó)福利的徹底關(guān)心。
Contrairement à?ce qu'affirme le Gouvernement, les procédures régulières n'ont pas été respectées dans le cas de Li?Ling, qui a été jugée dans le cadre d'un simulacre de procès et non d'un procès équitable.
與政府關(guān)于李凌受到公平審判的權(quán)利得到保證的說(shuō)法相反,對(duì)李凌并未進(jìn)行公平審判,不過(guò)是做做樣子的審判。
Les armes de petit calibre sont également utilisées comme instrument de torture, notamment pour frapper les prisonniers, organiser des?simulacres d'exécution et intimider les prisonniers pour les forcer à commettre des actes dégradants ou humiliants.
小武器被用來(lái)作為酷刑的工具:毆打囚犯,進(jìn)行假處決,威脅囚犯使其作出卑劣或有辱人格的行為。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
?On se demande ce qu'on fait là. Ca ressemble à un simulacre ? , c'est-à-dire à une illusion de dialogue parlementaire, ce sont les mots de la députée ? frondeuse ? Aurélie Filippetti.
“我們想知道我們?cè)谶@里做什么。 它看起來(lái)像一個(gè)騙子”,也就是說(shuō)議會(huì)對(duì)話的幻覺(jué),這是“叛逆” 的國(guó)會(huì)議員 Aurélie Filippetti 的原話。
Passages à tabac, viols, tortures par asphyxie, br?lures, chocs électriques sur les parties génitales ou encore des simulacres d’exécution… Musa Saidykhan, lui, était journaliste en Gambie : un travail qui lui a co?té cher.
毆打、強(qiáng)奸、窒息酷刑、燒傷、生殖器電擊或模擬處決......Musa Saidykhan是岡比亞的一名記者:這份工作讓他付出了高昂的代價(jià)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com