L'eau suinte à travers le plafond.
水透過(guò)天花板滲出來(lái)。
Pour intensifier le dialogue entre les civilisations, il nous faudra traverser nos propres frontières mentales, percer nos murs idéologiques, creuser les galeries dans nos remparts de l'inhibition afin que le meilleur de nous-mêmes puisse d'abord suinter et ensuite gicler en parole libératrice.
為了加強(qiáng)不同文明之間的對(duì)話,我們必須跨越自己的精神界線,突破我們的思想樊籬,在我們的禁忌堡壘之下挖通道路,從而首先使我們的主要優(yōu)點(diǎn)展現(xiàn)出來(lái),從而實(shí)現(xiàn)暢所欲言。
Comme l'a dit le grand poète des Cara?bes Césaire, le poison a été distillé lentement dans les veines de l'Europe, et le nazisme, avant d'engloutir l'édifice entier de la civilisation occidentale dans ses eaux rougies, a suinté et dégouliné par toutes les fissures.
正如加勒比大詩(shī)人塞澤爾所言,毒液被緩慢注入歐洲的血管,納粹主義在把西方文明整座大廈淹沒(méi)在其染紅的水中之前,曾從每一個(gè)裂縫中滲出和一滴一滴流出。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Une fois, par un temps de dégel, l’écorce des arbres suintait dans la cour, la neige sur les couvertures des batiments se fondait. Elle était sur le seuil ; elle alla chercher son ombrelle, elle l’ouvrit.
在一個(gè)解凍的日子,院子里的樹(shù)皮滲水了;房頂上的雪也溶化了。她站在門(mén)檻上,把陽(yáng)傘拿來(lái),并且撐開(kāi)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com