Son design contemporain raffiné et élégant,est plein de tempérament artistique.
他的設(shè)計(jì)富于時(shí)代感,精致典雅,充滿藝術(shù)氣質(zhì)。
Par exemple, des systèmes solaires peuvent être payés à tempérament grace à l'exportation des produits de l'artisanat fabriqués en utilisant l'électricité fournie par des systèmes solaires.
例如,人們晚上利用太陽(yáng)能系統(tǒng)供電照明、制作可供出口的優(yōu)質(zhì)手工藝品,以此來(lái)分期支付太陽(yáng)能系統(tǒng)費(fèi)用。
L'obligation que renferme le paragraphe 4 proposé devrait être assortie d'un tempérament pour tenir compte des capacités et des ressources (matérielles et humaines) des autorités compétentes de l'état requis.
第4款提案中所載的義務(wù)應(yīng)考慮到被請(qǐng)求國(guó)有關(guān)當(dāng)局的能力及物力人力。
Dans les deux cas, il est nécessaire que les deux partenaires coopèrent -?s'ils partagent le même foyer?- pour acheter à tempérament des biens pour leur ménage (art.?162 du Code civil).
在這兩種情況下,都需要雙方合作——如果配偶雙方分擔(dān)一個(gè)家庭的話——以分期付款信貸方式為這個(gè)共同的家購(gòu)買物品(《民法典》第162條)。
Les biens achetés à tempérament par l'un des deux conjoints avant de contracter le mariage ont le caractère privatif lorsque la totalité ou une partie du prix payé à crédit est payée avec l'argent propre dudit conjoint.
“七. 配偶中的一人在結(jié)婚前分期付款購(gòu)買的財(cái)物,只要是全部或拖欠部分都由自己付清,則這些財(cái)物屬其私有。
Les appels à une ?mondialisation équitable? n'ont guère de sens si le tempérament créatif de la grande majorité des êtres humains reste coupé de l'interaction directe entre individus, si ce n'est en grande partie par le truchement de tiers.
如果絕大多數(shù)人的創(chuàng)造力除通過(guò)第三方代理外無(wú)法通過(guò)互動(dòng)得到發(fā)揮,那么“公正全球化”的呼吁就不會(huì)有真正的意義。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com